Gênesis 13

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 E Abrão saiu do Egito para o sul, ele, e sua esposa, e tudo que tinha, e Ló com ele.
2 — ausente —
2 E Abrão era muito rico em gado, em prata e em ouro.
3 — ausente —
3 E ele foi em suas viagens do sul até Betel, até o lugar em que sua tenda havia estado no início, entre Betel e Ai,
4 — ausente —
4 até o lugar do altar, que ele fizera ali no início. E ali Abrão invocou o nome do SENHOR.
5 Ita Lot Abram warorosane aleidie ita me sipsipwa, kau ita duwa apanawa ita nolawa dewalala apeu bedewe waimoia do antoiena.
5 E Ló também, que foi com Abrão, tinha rebanhos, e gado, e tendas.
6 Abram ita Lot nata pueu uarantono ita bola keraulen, sa baiwa mo awodea mai wampona rua, dia.
6 E a terra não foi capaz de comportá-los, para que eles pudessem habitar juntos. Porque eram muitos os seus bens, de modo que não puderam habitar juntos.
7 — ausente —
7 E houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló, e os cananeus e os perizeus habitavam na terra nesse tempo.
8 Tane Abram Lot diene wanase, “No apana dea os mai diadiantata ita do nolamba dewasaia apanawa mai muba onantopu, dia.
8 E Abrão disse a Ló: Que não haja contenda, eu te suplico, entre mim e ti, e entre meus pastores e teus pastores, pois somos irmãos.
9 Sa baiwa no deaantata, tauma e eba bola ewee sonabe ita aite sape wana. Naita e wita on deneuwe aitona ne sen deneuwe anteapa. Tane e wita sen deneuwe aitona ne wita on deneuwe anteapa.”
9 Não está a terra toda diante de ti? Suplico-te que te apartes de mim. Se tomares a esquerda, então eu irei para a direita. Se te apartares para a direita, então eu irei para a esquerda.
10 Ita Lot Ioadan doba nua euda bola debama Soa deneuwe ewen. Tane bola sa bedewa esa uduudulen ewaewa Iawe God iraiwa rua ba Isibt bolawa euda rua nuausan. Tane walama sawo Iawe God bola debama Sodom ita Gomora mai kadisapona, dia.
10 E Ló levantou os olhos, e viu toda a planície do Jordão, que era bem regada em todo lugar, antes do SENHOR ter destruído Sodoma e Gomorra, como o jardim do SENHOR, como a terra do Egito, quando se entra em Zoar.
11 Tane Lot alene bola Ioadan dobawa nuawa sonabene ita me apanawa do antone omo wisedia deneuwe bola wadeiena. Ita mo epe dewantone deaanton.
11 Então, Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e Ló viajou para o leste, e eles se apartaram um do outro.
12 Ita Abram bola Kanaan bedewe wankasalen tane Lot bola debama Sodom tampe bola isiwa wineia bedewe apewa wadene wain.
12 Abrão habitou na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e armou sua tenda em direção a Sodoma.
13 Tane Iawe God emawe Sodom apanawa wanwanbu kadiidalen ita mo kadi rebareba daitada dewamoie waimoie.
13 Mas os homens de Sodoma eram extremamente perversos e pecadores diante do SENHOR.
14 Tane Lot Abram ene aleno aupe Iawe God Abram diene wanase, “E mape enee eba baia bola ema uduudu ewamoa.
14 E o SENHOR disse a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Eleva agora os teus olhos, e olha do lugar em que estás para o norte, e para o sul, e para o leste, e para o oeste.
15 Ne e ita e nosinosia do bola ema uduudu eweiana enalepo ebaala wanalepio osowe wankasaitana.
15 Porque toda a terra que tu vês, para sempre eu te darei, e à tua semente.
16 Ne e nosinosia dewamopo popokau rua uarantopu, ita mai mida e nosinosia wisiamopia rua.
16 E eu farei a tua semente como o pó da terra, de modo que se um homem puder contar o pó da terra, então também a tua semente será contada.
17 Ne bola ema eneepa, sa baiwa e bedewainta aite tawo debamalepia ita daumalepia makawa ewaa.”
17 Levanta-te, caminha pela terra no seu comprimento e na sua largura, pois a ti eu a darei.
18 Sape Abram enenwisene alene bola debama Ibron bedewe Mamre iawa eneia tampe apewa wadene wain. Me Iawe God wadaposisampaa watawa dewasan.
18 Então Abrão removeu a sua tenda, e veio e habitou na planície de Manre, que é Hebrom, e ali edificou um altar ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.