Apocalipse 15
Saniyo-Hiyewe NT (SNY_TBL) vs BKJ
1 Sosu a'i pe ane yaru nihari tere'e ta ni'arawe hire ma'e heneraiyei siyeye. Yaru nihari ape erasi wisere pefine a'i ne. Owane Sitewi lo ipari ereti feni werese feni hesi a'i (7) etiri orese erasi a'i ereti feni werese feni hesi a'i (7) ani teroso itorai. Etiri orese ye'ewi ape hi awei ma'e ani terosowei su, Owane Sitewi lo ai marepi tote po'uterowa.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Sosu ane lu taune ape mo, Jisas ne tote tawesi umasiteye ape, siyeye. Lowe sa'i eifariyai lo yaru mapine towafi lowe lo sahe ani ta'ame. Ane lowe hare ite sa'i tewiye sahe teiteyei siyeye. Ane hare ite erasi ta lutatei yehe ti mete wou ta'aneteye ape siyeye. Lu taune ape mo sa'i eifariyai ape, sosu nihari lo hawese metei sahe lese ta'aneye ape, sosu iyape lo nawiteyei ape, lowe ma'e ai atuwewe, hi ani ararowe ape, lu taune ape mo hare ite lutatei wou tewiye sahe teiteye. Owane Sitewi lai lowe werese gita ereti sahe aniteye ape, auwe.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Sosu lowe meni Moses lo weni oso omoyawi ahi wou au sineteye. Meni ape Owane Sitewi lo wiyawi meni pefine a'i ne. Sosu lowe fe sipsip yene lo weni oso omoyawi ahi wou au sineteye. Lowe apou au te'e sineteye.
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 — ausente —
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Sosu lowe weni oso omoyawi ahi au ta'ane sine tepa'asiye su, ane Owane Sitewi lo wesi tutawe ni'arawe hire ma'e siyeye. Tewi wesi wara'i a'i ape papu Owane Sitewi saro onunamisiya. [Kis 38:21]
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Sosu Owane Sitewi lo ipari ereti feni werese feni hesi a'i (7) Owane Sitewi lo wesi ape papu nowe ma'e henerai. Lowe Owane Sitewi lo ai marepi ani fu arosaiyei ne naneiteye. Lowe ipari tahe wapo pefine a'i ani asiteye. Lowe wafei gol se ta'aneye ape, metete sahe ti nateteye.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Sosu etiri ta'i ta hepene norohuwe hesiyo hesiyo, le lai Owane Sitewi lo ipari ereti feni werese feni hesi a'i (7) lowe ma'e wahu ereti feni werese feni hesi a'i (7) Owane Sitewi lo ai marepi papu teme'eriyeye ape auwe. Le mi mi pasi pasi weriyei ironamitorowa.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Sosu Owane Sitewi lo wesi tutawe ape sahe Owane Sitewi lo mi erasi pefine a'i, sosu kairefi erasi lo wesi tutawe lo ape sahe teme'eriyeteye. Serai Owane Sitewi lo wesi tutawe papu yehe itomu teme'eriyeye. Serai owe meni ta wesi tutawe ape sahe wirowata. Owane Sitewi lo ai marepi ereti feni werese feni hesi a'i ani teroso tepa'asiye su, lowe fara'u wesi ape papu si wirowa. [1 Kin 8:10-11; 2 Sto 5:13-14; Ais 6:4]
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.