Romanos 4
Owane Sitewi lo Peri Teꞌe Naneiyei Heꞌi (SNY) vs VC
1 Ya'ariyei pefine a'i nomo lo, Abraham, nomo eiwerou le ne totesiya awere? Owane Sitewi lo nihe se Abraham lo yo seni aseyaro wara'i a'i siye so'oruweteye awere?
1 Que vantagem diremos, pois, que conseguiu Abraão, nosso pai segundo a carne?
2 Abraham wiyawi wisere a'i ironamiteye su, le iyape topo lo ei ani aroweye. Le apou au te'e areiyeteye, “Ane meni aseyaro wara'i a'i tene!” Ahowa, le Owane Sitewi ma'e apou te'e ta'ame.
2 Porque, se Abraão foi justificado em virtude de sua observância, tem que se gloriar; mas não diante de Deus.
3 Tu naifa weriyei meni ta Owane Sitewi lo peri one towe sahe leseye.
3 Ora, que diz a Escritura? Abraão creu em Deus e isso lhe foi imputado em conta de justiça {Gn 15,6}.
4 Fene wiyawi ta'ane siye meni ta totere! Meni ape wiyawi ta ta'aneyei su, le ma'aru ta aniyei. Ma'aru ape neri a'i au ta'ame. Ahowa, meni ape wiyawi ta ta'aneyei su, meni owane lo le ma'e ma'aru ta itiya'u fa aurowa!
4 Ora, o salário não é gratificação, mas uma dívida ao trabalhador.
5 Ahowa, meni ta meni wara'i a'i Owane Sitewi lo nihe se heneraiyei ne toteye su, le eiwerou irowei awere? Le wiyawi wisere a'i ta'anerowata. Le Owane Sitewi lo marepi he'i a'i fa wanu tote tawesi umasinamite. Owane Sitewi lai meni ape lo tote tawesiyei siyeyei su, Owane Sitewi le ma'e yo seni aseyaro a'i au irorowa. Lu taune werese yo seni luwaru a'i ironamiteye ape, lowe Owane Sitewi ne tote tawesiyei su, le a'i lai lowe ma'e yo seni wara'i a'i au irorowa.
5 Mas aquele que sem obra alguma crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é imputada em conta de justiça.
6 Ya'ariyei meni owane iyape Devit, le peri ape aiwawe a'i leseye. “Meni ta Owane Sitewi ne tote tawesiyei su, Owane Sitewi lai yo seni aseyaro a'i le ma'e neri a'i au irowei. Meni ape wiyawi wisere a'i etiri ape aniyei ne iro ta'ame. Serai meni ape marepi nine'i wisereye ironamitorowa.” Meni owane Devit apou leseye,
6 É assim que Davi proclama bem-aventurado o homem a quem Deus atribui justiça, independentemente das obras:
7 “Lu taune, yo seni luwaru a'i ironamiteye ape, Owane Sitewi lai yo seni luwaru werese a'i lowe lo au ani pamowe sasarisawi su, lowe marepi wisere a'i tote nine'inamiteye. Ei, etiri luwaru a'i lowe iroteye ape, le yo seni luwaru a'i lowe lo ape mo tote i'ane po'uteye.” Sng 32:1
7 Bem-aventurados aqueles cujas iniqüidades foram perdoadas e cujos pecados foram cobertos!
8 “Meni ta apou totesiya su, 'Meni Owane Pefine a'i lo nihe se ane meni wara'i a'i irosiya. Meni Owane Pefine a'i lai yo seni luwaru werese a'i ano tote i'ane po'uteye. Le marepi wisere a'i tote nine'inamisiya.’” [Sng 32:2]
8 Bem-aventurado o homem ao qual o Senhor não imputou o seu pecado {Sl 31,1s}.
9 Owane Sitewi lai lu taune lo yo seni luwaru a'i au ani sasarisawiyewe, sosu tote i'ane po'uteye su, etiri ape Juda lo lu tewi a'i ma'e henerai awere? Ahowa, etiri ape lu tewi tere'e aiheiyei a'i aiwawe henerai tepa'asiye. Nomo tu peri ape au te'e tepa'asiye. Meni Abraham Owane Sitewi ne tote tawesiteye su, Owane Sitewi lai yo seni aseyaro wara'i a'i au irowe.
9 Essa bem-aventurança é somente para os circuncisos, ou também para os incircuncisos? Dizemos, com efeito, que a fé foi imputada a Abraão em conta de justiça.
10 Eiwerou su, meni Abraham, Owane Sitewi ne tote tawesiye awere?
10 Quando lhe foi ela imputada? Depois ou antes de sua circuncisão? Não depois, mas antes de ser circuncidado.
11 Nowe me'iye su, Owane Sitewi lai meni Abraham yaru ta tahe lo sahe touwei ne au te'eye. Tahe touwei yaru lo sitewi apou a'i te'esiya, “Abraham, Owane Sitewi ne tote tawesiyewe, Owane Sitewi le ma'e aseyaro a'i au irowe.” Abraham tahe topo lo yaru touwe su, le lu taune werese ma'e Owane Sitewi lo yo seni aseyaro a'i lo au te'eyei ne atuatu areiyeye. Serai meni Abraham ya'ariyei aite lu taune werese tahe tou ta'ame ape, Owane Sitewi ne tote tawesiyei ape henerai. Lu taune werese Owane Sitewi ne tote tawesiteye ape, Owane Sitewi lai lowe ma'e aseyaro wara'i a'i au ironamiteye. [Stt 17:10-11]
11 Depois é que recebeu o sinal da circuncisão, como selo da justiça que tinha obtido pela fé antes de ser circuncidado. E assim se tornou o pai de todos os incircuncisos que crêem, a fim de que também a estes seja imputada a justiça.
12 Sosu aiwawe a'i meni Abraham Juda lo lu taune lo ya'ariyei aite henerai. Lowe werese tahe lowe lo lese touwe. Sosu Juda lo lu tewi meni Abraham lo yo seni aseyaro a'i umasiyewe, Owane Sitewi ne tote tawesiyei su, Abraham lai ya'ariyei aite pefine a'i lowe lo henerai. Meni Abraham, Owane Sitewi ne tote tawesiye su, le tahe lo touwe ta'ama. Nowe me'iye su, Owane Sitewi lai le ma'e tahe lo touwei ne au te'eye.
12 Pai também dos circuncisos, que não só trazem o sinal, mas que acompanham as pegadas da fé que nosso pai Abraão possuía antes de ser circuncidado.
13 Serai Owane Sitewi lai meni Abraham lu tewi lo ma'e aiwawe a'i peri ta au te'e naneiye. Peri te'e naneiyei ape apou te'eye, “Meni Abraham lo lu tewi, lowe omo omo werese mi mi weriyei weriyei au noweinoweinamitorowa.” Peri te'e naneiyei ape lu taune ma'e Moses lo yo peri wanu umasiteye ape, au te'e ta'ame. Ahowa, peri te'e naneiyei ape lu taune Owane Sitewi pefine a'i ne tote tawesi umasinamiteye ape, sosu le yo seni aseyaro a'i lowe lo au te'eye. [Stt 17:4-6; 22:17-18; Ga 3:29]
13 Com efeito, não foi em virtude da lei que a promessa de herdar o mundo foi feita a Abraão ou à sua posteridade, mas em virtude da justiça da fé.
14 Wanure! Owane Sitewi lai lu taune ma'e Moses lo yo peri umasiteye ape omo omo werese au noweinoweiyei ne auwei su, tote tawesiyei ape Owane Sitewi ne yahowa'i heneraiyei. Sosu aiwawe a'i Owane Sitewi lo peri te'e naneiyei ape areareteye. [Ga 3:18]
14 Porque, se a herança é reservada aos observadores da lei, a fé já não tem razão de ser e a promessa fica sem valor.
15 Owane Sitewi lo yo peri Moses leseye ape, iroteye su, lu taune werese yo ape wanu arisinamiteye. Serai Owane Sitewi lai lowe ma'e ai marepi erasi a'i toteteye. Owane Sitewi lo yo peri ape iro ta'ame su, eiwerou lu taune wanu arisirowata. [Ro 3:20; 5:13]
15 Porquanto a lei produz a ira; e onde não existe lei, não há transgressão.
16 Sosu a'i ape lu taune werese Owane Sitewi ne tote tawesiyei su, Owane Sitewi lo peri te'e naneiyei ape lowe werese ma'e neri a'i henerairowa. Sosu Owane Sitewi lo peri te'e naneiyei ape Juda lo lu tewi a'i yo peri umasiteye ape, henerai ta'ame. Ahowa, peri te'e naneiyei lu taune werese aiwawe a'i Owane Sitewi ne tote tawesiyei ape henerairowa. Lu taune werese Owane Sitewi Pefine a'i ne Abraham lo tote tawesiyei aiwawe a'i, lowe Abraham lo lu tewi pefine a'i ne. Meni Abraham ya'ariyei sitewi nomo lo wiyeme a'i. [Ga 3:7]
16 Logo, é pela fé que alguém se torna herdeiro. Portanto, gratuitamente; e a promessa é assegurada a toda a posteridade de Abraão, não somente aos que procedem da lei, mas também aos que possuem a fé de Abraão, que é pai de todos nós.
17 Nomo peri ape wiyeme a'i so'oruwesiya. Meni ta Owane Sitewi lo peri one towe sahe apou leseye. Owane Sitewi apou eiye,
17 Em verdade, está escrito: Eu te constituí pai de muitas nações {Gn 17,5}; {nosso pai, portanto} diante dos olhos daquele em quem acreditou, o Deus que dá vida aos mortos e chama à existência as coisas que estão no nada.
18 Meni Abraham nohuwe lowesi eimane tamo autei ta'ame. Abraham, Owane Sitewi ne tote tawesiteye. Owane Sitewi lo te'e naneiyei ape ne, le yo se le lu tewi ne'ese lo ya'ariyei sitewi henerairowa ape, so'oru ta'ama. Ahowa, le Owane Sitewi ne marepi erasi a'i tote tawesinamiteye. Owane Sitewi lai le ma'e te'e naneiyei ape apou au te'eye,
18 Esperando, contra toda a esperança, Abraão teve fé e se tornou pai de muitas nações, segundo o que lhe fora dito: Assim será a tua descendência {Gn 15,5}.
19 Abraham iyu menei tomu ne'ese (100 aiwawe a'i) iroteye. Tani lo aiwawe a'i waiyari ironamiteye. Piye nowe se lowesi nohuweri eimane auteirowa awere? Ahowa, tani lo, Sara eimane autei ta'ame. Abraham lo tote tawesiyei Owane Sitewi ne kairefi a'i tote tawesinamiteye. [Stt 17:17]
19 Não vacilou na fé, embora reconhecendo o seu próprio corpo sem vigor - pois tinha quase cem anos - e o seio de Sara igualmente amortecido.
20 Le marepi lo sahe apou tote ta'ame. “Owane Sitewi lai notosi me'iyeni ma'e atati arurowa.” Ahowa, le te'e naneiyei ape wiyeme a'i lowesi sahe henerairowa. Mi mi werese Abraham, Owane Sitewi ne tote tawesinamiteye. Le Owane Sitewi ma'e marepi wisere a'i au te'e wisereye nine'inamiteye.
20 Ante a promessa de Deus, não vacilou, não desconfiou, mas conservou-se forte na fé e deu glória a Deus.
21 Meni Abraham etiri ape so'oruwe a'i ne, “Owane Sitewi lai notosi ma'e te'e naneiyei lo ape au te'eye. Serai le a'i lai etiri ape notosi ma'e pefine a'i henerairowa.”
21 Estava plenamente convencido de que Deus era poderoso para cumprir o que prometera.
22 Serai Owane Sitewi lai Abraham lo tote tawesiyei siyeye su, le meni Abraham ma'e apou eiye,
22 Eis por que sua fé lhe foi contada como justiça.
23 Owane Sitewi lo peri ape one towe sahe iroteye ape, “Abraham, Owane Sitewi ne tote tawesinamiteye. Serai Owane Sitewi lai Abraham meni wara'i a'i au eiye.” Le ta'i ne ei ta'ame.
23 Ora, não é só para ele que está escrito que a fé lhe foi imputada em conta de justiça.
24 Aiwawe a'i nomo werese Owane Sitewi ne tote tawesinamirowa su, Owane Sitewi lai nomo aiwawe a'i lu taune wara'i a'i au eirowa. Le a'i lai meni owane nomo lo Jisas si tame norohuwe sineye.
24 É também para nós, pois a nossa fé deve ser-nos imputada igualmente, porque cremos naquele que dos mortos ressuscitou Jesus, nosso Senhor,
25 Pefine a'i Owane Sitewi lai meni eime lo, Jisas, hi awei ma'e yo seni luwaru a'i nomo lo iroteye ape ne fa temeniyeyei ne eimawe arosai. Aiwawe a'i Owane Sitewi lai Jisas si tame norohuwe sineye su, le nomo ma'e fara'u lu taune wara'i a'i au eirowa. [Ais 53:4-5]
25 o qual foi entregue por nossos pecados e ressuscitado para a nossa justificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.