2 Timóteo 3
Owane Sitewi lo Peri Teꞌe Naneiyei Heꞌi (SNY) vs NVT
1 Peri eite wanu etire. Nowe ye'ewi se etiri luwaru wiyeme a'i henerairowa. [1 Ti 4:1]
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Lu taune tomu ne'ese marepi erasi a'i towafi lowe lo, tote wawesiyenamirowa. Lowe ma'aru ne erasi a'i totenamirowa. Iyape towafi lowe lo ei ani arowerowa. Lowe lu taune werese ma'e te'e naruterowa. Lowe ei ani arowerowa. Lowe tai, mai lowe lo peri arisinamirowa. Lowe lu taune ma'e au te'e wisereyerowata. Lowe yo seni towafi lo aseyaro irorowata.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Lu taune ma'e marepi erasi a'i tote wawesiyerowata. Lu taune tamo lowe ma'e au luwaruwerowa su, lowe yo seni luwaru a'i lowe lo anite tawesirowa. Lu taune ma'e lowe te'e narurowa. Lowe peri heneruwe luwaru a'i au te'e fiyarinamirowa. Lowe lu taune ma'e au luwaruwerowa. Lowe etiri wisere a'i ai marepi totenamirowa.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Lowe te'e areare irorowa. Lowe marepi onota'ano a'i ne. Lowe marepi towafi lowe lo erasi a'i tote wawesiyerowa. Lowe awei lo yo seni erasi a'i toterowa. Ahowa, lowe Owane Sitewi lo marepi toterowata.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Lowe yo seni wara'i areareye irorowa. Ahowa, lowe Owane Sitewi lo peri arisirowa. Ne lu apou ape mo me'iyeni ma'e atati arute. [Mt 7:15,21; Ta 1:16]
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Sosu a'i pe wanure! Lu feni ape lowe wesi tamo wiyei su, lowe taune, marepi hawihawi a'i irosiya ape, arearerowa. Marepi lowe lo tatai anirowa. Taune ape yo seni luwaru a'i tomu ne'ese ironamisiya. Sosu marepi lowe lo yo seni luwaru a'i apou ape ma'e tatai anisiya.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Taune ape mo etiri werese siye so'oruweyei ne. Ahowa, lowe Owane Sitewi lo peri wiyeme a'i tote tawesi ta'ame.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Apou a'i tu naifa lu hesi iyape Janes, sosu Jambres yo seni apou ape iroteye. Lowesi Moses lo peri arisiteye. Serai lu tamo apou ape lowesi peri wiyeme a'i arisinamisiya. Marepi lowesi lo luwaruwe po'uteye. Serai Owane Sitewi lai lowesi ne me'iyeni ma'e atati aruwe. [Kis 7:11]
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Marepi apou ape lowesi lo erasi a'i henerairowata. Ahowa, marepi meremereye a'i lowesi lo lu taune werese lai marepi lowesi lo siye etirowa. Lu hesi ape, Moses lo yo peri arisiye ape, marepi lowesi lo aiwawe yahowa'i henerai. Lu taune werese lai marepi meremereye a'i lowe lo siye etiyei.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ahowa, ne lai lu hesi lo yo seni luwaru a'i umasi ta'ame. Ne peri werese ano wanu so'oruwesiya. Aiwawe ne marepi werese ano siye so'oruwesiya. Sosu aiwawe marepi sitewi ano, marepi tote tawesiyei ano, sosu marepi farere a'i ano ne siye so'oruwesiya. Ane lu taune werese marepi erasi tote wawesiyenamiye. Ne so'oruwesiya. Ane etiri luwaru teriteye su, ane kairefi a'i teiteye. Ne so'oruwesiya.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Sosu lu tamo ane ma'e au luwaruweye su, sosu ane fofowei teriteye su, etiri ape mo ne so'oruwesiya. Ane omo Antiok, Aikoniam, sosu Listra saro iroteye su, ane marepi orese a'i teriteyewe, sosu kairefi a'i teinamiye. Ahowa, Meni Owane ano etiri werese luwaru a'i, ane teriteye ape, le ane kairefiye teiyei ne pati ferafereiye. [Ap 13:14-52; Ap 14:5,8-20]
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Wiyeme! Lu taune tomu ne'ese Krais Jisas lo marepi umasiyei ne totesiya. Lu tamo lowe werese ma'e au luwaruweyei. [Mt 16:24; Jo 15:20; Ap 14:22]
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Lu luwaru a'i, sosu lu areareyei a'i, lowe yo seni luwaru a'i lowe lo erasi a'i heneraiyei su, sosu yo seni luwaru pefine a'i henerairowa. Lowe lu taune tamo areareyei, sosu lu tere'e tamo lowe ma'e areareyei.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Ahowa! Ne, Timoti, peri ano wanure. Ne etiri werese ne tu wanu so'oruweteye ape, umasite. Ne a'i lai, lu taune apou ape ane mo, ne ma'e au te'e atuatuwe ape, so'oruwesiya. Serai ne etiri werese ape tote anite tawesite.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Ne eimane osu iroteye su, ne Owane Sitewi lo peri werese ape wanu so'oruweye. Owane Sitewi lo peri ape fara'u ne ma'e marepi wisere a'i auwei. Serai ne Krais Jisas ne tote tawesiyei ape, ne tote tawesiyei su, Owane Sitewi lai ne ma'e marepi hepene he'i a'i aurowa.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Owane Sitewi lo peri werese Owane Sitewi lai ahi lo se au te'e areiyeye. Sosu ne fara'u Owane Sitewi lo peri se lu taune ma'e au te'e atuatute. Ne Owane Sitewi lo peri ape se lu taune lo yo seni luwaru a'i au te'e fareraiyete. Ne lu taune ma'e peri lowe lo au fareraiyeyei. Sosu aiwawe ne fara'u lu taune werese ma'e yo seni wara'i a'i au atuatuwei. [Ro 15:4]
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Serai meni ta Owane Sitewi lo peri werese wanu umasinamiyei su, le Owane Sitewi lo meni heneraiyei. Sosu Owane Sitewi lo meni ape fara'u wiyawi wisere werese a'i ta'anerowa.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.