2 Timóteo 1
Owane Sitewi lo Peri Teꞌe Naneiyei Heꞌi (SNY) vs VC
1 Owane Sitewi lai ane Pol, marepi lo se Owane Sitewi lo peri au te'eyei ne ariariyeye. Sosu le ane lu taune ma'e eimawesawi. Le a'i lai ane lu taune werese ma'e Owane Sitewi lo peri au te'eyei ne eimawesawi. Lowe Krais Jisas lo peri wanu umasiyei su, Owane Sitewi lai lowe ma'e marepi hepene he'i a'i aurowa.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Ane lai meni Timoti ma'e, meni eime wisere a'i ano, one towe eite ausawiyei. Owane Sitewi lai ne ma'e marepi wisere a'i, sosu ferafereiyei erasi a'i, sosu marepi fetane a'i auwei. Etiri ape mo Owane Sitewi, Tai nomo lo ma'e sosu Krais Jisas Meni Owane nomo lo aiwawe lowesi ma'e fai. [Ap 16:11; 1 Ti 1:2]
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Ane Owane Sitewi ma'e au te'e tiyatiyei su, ane ne ne le ma'e ei towerinamisiya. Mi mi pasi pasi ane ne ne Owane Sitewi ma'e au te'enamisiya. Ane ne ne Owane Sitewi ma'e au te'e wisereyenamisiya. Ya'ariyei lu feni ano le ma'e au te'e wisereye nine'inamiteye. Ane aiwawe a'i le ma'e wiyawi lo ta'anenamisiya. Ane le ma'e wiyawi lo ta'anesiya su, ane yo seni farere a'i ironamisiya. [Ap 23:1]
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Ne lai ane ne luwei erasi irowe su, ane luwei no tote tawesinamiteye. Marepi ano aiwawe a'i luwei erasi irosiya. Ane nihari no siyereme. Ane ne ma'e sewiyeyei ne aiyerowa su, marepi ano erasi a'i tote wisereye nine'irowa.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Ne Owane Sitewi ne tote tawesi umasinamiteye. Tote tawesiyei no wiyeme pefine a'i ne. Tu naifa mai tape no, iyape Lois, tu Owane Sitewi ne tote tawesi umasiteye. Sosu nowe mo'o mai no, iyape Yunis, aiwawe a'i Owane Sitewi ne tote tawesiteye. Lowesi le ne erasi pefine a'i tote tawesiteye. Sosu ane etiri ta so'oruwesiya. Ne aiwawe tote tawesiyei lowesi lo aiwawe a'i ironamisiya. [Ap 16:1]
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Serai ane ne ma'e au te'esiya. Owane Sitewi lai Hepene Wara'i a'i lo ne ma'e neri a'i auwe. Ne lai Owane Sitewi lo Hepene Wara'i a'i marepi no erasi a'i heneraire. Ane ereti ano ne ma'e isawe hetesiye su, Owane Sitewi lai Hepene Wara'i a'i lo ne ma'e auwe. [1 Ti 4:14]
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Sosu Owane Sitewi lai marepi taweiru a'i au ta'ame. Ahowa, le marepi kairefi a'i auwe. Le a'i lai ne ma'e ferafereiyei ewiteyei lo marepi auwe. Sosu aiwawe le a'i lai ne ma'e marepi wara'i a'i auwe. [Ro 8:15]
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Serai ne lu taune ma'e Meni Owane nomo lo ne au te'e fiyariyei su, ne marepi neritase a'i owe ape teritete. Ane Krais lo peri au te'eteye su, lu taune lai ane kalabus wesi sahe ani fu arosawi. Serai ne ane ne owe ape neritaseyere. Ahowa! Sosu notosi Krais Jisas lo peri heneruwe au te'eyei su, lu tamo notosi ma'e au luwaruwerowa, sosu notosi fofowei erasi teriterowa. Owane Sitewi lo kairefi se notosi kairefi a'i ironamiyei. Serai ne etiri ape ne owe ape neritaseyete.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Sosu Owane Sitewi nomo lo a'i lai yo seni luwaru a'i towafi nomo lo au sasari ani pamoweyewe, sosu le nomo yo seni aseyaro se irowei ne ariariyeye. Nomo werese lai yo seni luwaru a'i towafi nomo lo au ani sasari pamowerowata. Ahowa! Owane Sitewi lai nomo ne tote ferafereiyewe, sosu marepi lo nomo ma'e yo seni luwaru a'i au ani sasari pamoweye. Tu naifa weriyei Owane Sitewi lo ferafereiyei ape, le a'i lai Krais Jisas lo kairefi se nomo ma'e auwe. [Ef 2:8-9; Ta 3:5]
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Serai Krais Jisas yo seni luwaru werese a'i nomo lo au ani sasari pamoweye ape, hi awei ma'e itorai su, le a'i lai Owane Sitewi lo ferafereiyei erasi nomo ma'e au atuatuwe. Le a'i lai temeniyeyei lo kairefi hi ani ararosawi. Le a'i lai marepi hepene he'i a'i peri heneruwe lo se au te'e atuatuwewe, sosu nomo mi mi pasi pasi weriyei ironamitorowa. [Hi 2:14]
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Peri heneruwe wisere a'i ne Owane Sitewi lai ane au te'e siye meni ariariyeye. Sosu le a'i lai ane Owane Sitewi lo peri lu taune ma'e au te'e fiyariyei ne eimawesawi. Aiwawe a'i le lai ane Owane Sitewi lo peri au te'e atuatu siye meni ariariyeye. [1 Ti 2:7]
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Sosu Owane Sitewi lai ane ariariyeye su, serai lu tamo ane ma'e au luwaruwesiya. Ahowa! Ane neritaseyeyei se ta'ama. Wiyeme, ane le ne so'oruwesiya! Ane marepi lo umasinamisiya. Nowe weriyei weriyei se, Owane Sitewi lai peri farere a'i lo le ane ma'e auwe ape, le etiri ape au noweinoweinamiyei.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Peri ano wanure! Owane Sitewi lo peri farere a'i ape, ane ne ma'e au te'eye ape, ne marepi no papu tote tawesire. Peri wisere a'i apou ape ne peri ape umasite, sosu lu taune ma'e au te'e atuatute. Ne lu taune ma'e Owane Sitewi lo peri au te'eyei su, Krais Jisas lo kairefi se, lu taune werese ne marepi erasi a'i tote wawesiyete. Sosu aiwawe ne Krais Jisas lo marepi tote tawesire. Sosu lu taune ma'e au te'e fiyarite.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Owane Sitewi lo peri wiyeme a'i ape, le lai ne ma'e auwe ape, ne etiri ape mo au noweinoweinamite. Owane Sitewi lo Hepene Wara'i a'i nomo werese lo marepi papu irosiya ape, ne Owane Sitewi lo peri wiyeme a'i au noweinoweinamite. [1 Ti 6:20]
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Ne etiri ape so'oruwesiya awere? Lu taune werese omo pani Esia sahe lowe ane ne me'iyeni ma'e arunatiyewe fi. Meni Figelus, sosu Hermogenes, lowesi aiwawe ane ne me'iyeni ma'e arunatiyewe fi.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Ahowa, meni tere'e ane ne au noweinoweisiya. Meni iyape Onesiforus, ane Owane Sitewi ma'e le ne apou ei towerisiya, “Owane Sitewi, ne meni ape, awaripi lo aiwawe, ferafereiyei erasi no lowe ma'e ironamite.” Ane kalabus wesi sahe irosiya su, le ane ne neritaseye ta'ame. Sosu le marepi ano au kairefiyeteye.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Sosu le omo Rom iroteye su, le ane ne siye nehi tohoteteye. Sosu mo'o le nihari ano siyeye.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Meni ape omo Efesus sahe ane ma'e etiri tomu ne'ese ani pati aniye. Nowe ye'ewi se, Meni Owane nomo lo le ma'e ferafereiyei erasi au irorowa. Ne etiri apou a'i so'oruwesiya.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.