1 Tessalonicenses 1

Owane Sitewi lo Peri Teꞌe Naneiyei Heꞌi (SNY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ane Pol, lu hesi aiwawe Sailas, Timoti, nomo one towe eite lu taune ma'e, omo Tesalonaika sahe irosiya ape, ausawiyei. Nomo fene ma'e, Owane Sitewi tai pefine lo peri tote tawesiteye ape, Jisas lo peri umasiteye ape, one towe eite ausawiyei. Owane Sitewi lai fene werese ne au noweinoweisiya. Sosu ane Owane Sitewi ma'e fene ne apou eisiya, “Ne lu taune werese ma'e ferafereiyei no aure, sosu lowe ma'e marepi fetane a'i aure.” [Ap 17:1-9]
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Mi mi pasi pasi nomo fene werese ne Owane Sitewi ma'e au te'e wisereyesiya. Nomo fene werese ne Owane Sitewi ma'e au te'e towerisiya.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Nomo mi mi pasi pasi etiri fene lo tote tawesiyei, fene etiri wisere a'i irowe ape, nomo Owane Sitewi, Tai nomo lo hire onusiya ape, au te'eteye. Sosu marepi erasi a'i fene lo totenamisiya. Serai wiyawi fene lo lu taune tere'e tere'e au noweinowei irowe ape, Owane Sitewi ma'e au te'esiya. Sosu fene Meni Owane Jisas Krais hi awei ma'e si tame itorairowa ape, ninawesiya. Nomo etiri eite mo ne Owane Sitewi ma'e au te'esiya. [1 Ko 13:13; Kl 1:4-6]
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Sosu kaiyemo mo nomo lo, Owane Sitewi fene ne totenamisiya. Nomo etiri ta siye so'oruwesiya. Owane Sitewi lai fene werese ani ariariyeye.
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Nomo fene mase iroteye su, nomo fene ma'e Owane Sitewi lo peri au te'e fiyariteye. Owane Sitewi lo peri ape peri yahowa'i a'i ta'ama. Owane Sitewi lo peri kairefi wiyeme a'i se au te'eye. Owane Sitewi lo Hepene Wara'i a'i se aiwawe a'i au te'eye. Owane Sitewi lo peri tote tawesiyei fene lo kairefiyeteye. Nomo fene mase iroteye su, fene yo seni nomo lo werese siyeteye. Yo seni nomo lo wara'i a'i iroteye. Nomo fene werese au noweinoweiteye. [1 Ko 2:4-5]
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Fene Owane Sitewi lo peri wanuwe su, lu tamo fene ma'e au luwaruweye. Ahowa, fene Owane Sitewi lo peri wanuwe su, fene werese yo seni nomo lo, umasinamiteye. Owane Sitewi lo Hepene Wara'i a'i fene ma'e marepi wisere a'i au irowe. [Ap 17:5-9]
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Fene Owane Sitewi lo marepi umasiteye su, lu taune werese Owane Sitewi lo peri tote tawesiye ape, Pani Masedonia sahe, Pani Grik sahe yo seni fene lo werese wanu umasinamiye.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Fene Owane Sitewi lo peri lu taune werese werese ma'e au te'e areiyeye. Lu taune werese ma'e omo pani Masedonia, omo pani Akaia, irosiya ape, sosu omo werese werese sahe Owane Sitewi lo peri, fene tote tawesiye ape, au te'e areiyeye. Fene Owane Sitewi lo peri au te'e fiyariye su, serai nomo wiyawi ape ta'aneyei wou ta'ama.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Lu taune werese fene ne nomo ma'e au te'esai. Peri fene lo ape ne apou aiwawe a'i ne. Nomo fene aiwawe iroteye su, fene lai nomo au isafiyeteye. Sosu fene god wawero lo etiri werese fu arosawi. Sosu Owane Sitewi lo marepi umasiteye. Owane Sitewi lo marepi umasiteye su, fene Owane Sitewi lo wiyawi ta'ane tohoteteye. Owane Sitewi lai, weriyei weriyei irosiya ape, le pefine a'i ne.
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 Peri fene lo ne aiwawe a'i Owane Sitewi lai meni eime lo fisiye yo sahe si tame ta'ane norohuwe hene aniye. Nowe tasu le hi awei ma'e si tame itorairowa. Fene lai meni ape si tame itorairowa ape, ninawesiya. Serai le aiyerowa su, le nomo au noweinoweinamirowa. Sosu nomo werese Owane Sitewi lo ai marepi awera'iyenatirowa.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.