1 Coríntios 6

Owane Sitewi lo Peri Teꞌe Naneiyei Heꞌi (SNY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Fene, Jisas lo yo seni umasinamisiya ape, fene ai marepi luwaru a'i meni te'ere ma'e ai tiyati ironamisiya su, fene meni ape awei lo lu owane ma'e etiyei ne owe ape henetire. Fene meni ta etiyei su, fene Owane Sitewi lo lu owane aseyaro ma'e etiyei ne henetire.
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Wanure! Nowe ye'ewi su, lu taune Jisas lo yo seni umasinamisiya ape, lowe awei lo yo seni werese au hese ereirowa. Fene awei lo yo seni werese au hese ereirowa su, fene lai fara'u pereye nowe eite se ai marepi oso oso a'i au hese ereirowa. [KTH 3:21]
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Wanure! Fene, nomo aiwawe a'i lai Owane Sitewi lo ipari wisere a'i lo yo seni werese au hese ereirowa. Fene Owane Sitewi lo ipari wisere a'i lo yo seni au hese ereirowa su, pereye nowe eite se nomo ai marepi werese nomo lo au hese ereiyei. Ai marepi nomo lo oso oso a'i tene!
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Serai fene lu tamo ai marepi nomo lo etiyei ne ei ta'uweraiyei su, fene Owane Sitewi lo lu owane aseyaro tamo te'e ariariyere. Serai lowe ai marepi nomo lo fara'u wanu au hese ereiyei.
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Etiri ape mo, ane fene ma'e lesesiya ape, ane fene ma'e au neritaseyeyei ne totesiya. Fene marepi apou totesiya. “Nomo lu owane werese ariye. Serai nomo ai marepi nomo lo awei lo lu owane ma'e au etiyei ne henetiyei.” Wawero tene!
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Kaiyemo ta fene ma'e au luwaruweyei su, fene meni ape awei lo lu owane ma'e au etiyei ne heneti. Wanure! Yo seni ape luwaru a'i ne.
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Kaiyemo ta fene ma'e au luwaruweyei su, fene le ne awei lo meni owane ma'e etiyei ne owe ape henetire. Le fene ma'e au luwaruweyei su, fene etiri ta itiya'u owe ape irore. Fene yo seni apou ape irowei, fene Owane Sitewi ani ararowei. Yo seni ape wisere a'i tene! Kaiyemo ta ma'aru fene lo ta'arei areareyei su, fene marepi luwaru a'i le ma'e owe ape totere. Yo seni ape wisere a'i tene!
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Ahowa! Fene kaiyemo ta awei lo lu owane ma'e etiyei ne henetiyei su, fene lai kaiyemo ape aiwawe a'i ne. Fene kaiyemo ape ma'e au luwaruweteyei. Sosu fene lai kaiyemo lo ma'aru ta'arei areare aniyei.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Lu taune werese Owane Sitewi lo yo umasi ta'ame ape, lowe Owane Sitewi lo omo hire ma'e wirowata. Fene marepi towafi fene lo owe ape arearete. Lu taune yo seni luwaru a'i ironamisiya ape, lowe Owane Sitewi lo omo hire ma'e wirowata. Lu taune tafa'e yo seni ironamisiya ape, lu taune god tere'e ape'i onu umasisiya ape, lu taune naituwei towafi lowe lo au luwaruwesiya ape, taune tamo tafa'e yo seni luwaru a'i ironamisiya. Lu tamo lu tere'e tafa'e yo seni luwaru a'i ironamisiya ape, lowe werese Owane Sitewi lo omo hire ma'e wirowata.
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 Lu taune etiri ma'aru ta'arei anisiya ape, lu taune etiri siye wisereyenamisiya ape, lu taune sa'i luwaru a'i a meremereyenamisiya ape, lu taune ma'e au te'e narunamisiya ape, lu taune marepi areareyei totesiya ape, lu taune tere'e ma'e ironamisiya ape, lowe werese ape mo Owane Sitewi lo omo hire ma'e wirowata. [Ga 5:19-21; Ef 5:5; KTH 22:15]
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Fene tamo, yo seni luwaru apou ape ironamiteye. Ahowa, Meni Owane Jisas Krais lo peri wanu umasinamiteye su, Owane Sitewi lai yo seni luwaru a'i fene lo ani sasari pamoweye. Le marepi hepene fene lo wara'i a'i au ironamiteye. Sosu le fene ma'e eiye, “Ane nihe ano se marepi hepene fene lo wara'i a'i siyenamisiya.” Le Hepene Wara'i lo fene papu eimawesawi. Le Meni Owane Jisas Krais aiwawe a'i, lowesi fene ma'e au pati anisiya. Serai Owane Sitewi lai yo seni werese fene lo au hese ereiteye. Fene ma'e eiye, “Ane yo seni luwaru werese a'i fene lo au sasariye. Serai fene lu taune aseyaro a'i henerai.” [Ta 3:3-7]
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Fene apou te'esiya, “Meni Owane Krais yo seni luwaru a'i ano au sasari pamoweye su, ane fara'u yo seni werese werese a'i irowei.” Ahowa, ane fene ma'e itiya'u eiye, “Yo seni werese apou ape marepi hepene fene lo au pati anirowata. Ei, ane yo seni werese werese fara'u irowe. Ahowa, ane yo seni luwaru a'i lo kairefi a'i unahi sahe irorowata.” [1 Ko 10:23]
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Fene apou eiye, “Owane Sitewi topo lai lire nomo lo au ta'aneye. Serai nomo ayei ta ene ayei su, ayei ape tahe pa'are nomo lo au pati aniyei.” Nowe ye'ewi se Owane Sitewi lai lire sosu ayei werese au luwaruwe po'uterowa. Fene peri tere'e apou eiye, “Tafa'e yo seni luwaru a'i tahe pa'are nomo lo ne au pati aniyei.” Wawero tene! Owane Sitewi lai tahe pa'are nomo lo au ta'aneye. Serai tahe pa'are nomo lo topo lo ne. Serai nomo tafa'e yo seni luwaru a'i irowei su, nomo Owane Sitewi lo tahe pa'are au luwaruweyei. [1 Te 4:3-5]
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Sosu Jisas me tape'i sahe temeniyeye su, Owane Sitewi lai le si tame hene aniye. Sosu nomo aiwawe a'i. Nomo temeniyeyei su, Owane Sitewi lai kairefi lo se nomo si tame hene aniyei. [Ro 8:11; 1 Ko 15:20; 2 Ko 4:14]
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Fene Jisas lo peri wanu tote tawesi umasinamiteye su, fene lai Krais lo tahe pa'are tewi a'i henerai. Serai fene tafa'e yo seni luwaru a'i irowei su, fene tafa'e yo seni luwaru a'i Krais lo tahe pa'are sahe irowei. Fene yo seni luwaru a'i ape owe ape irote! [Ef 5:30]
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Meni ta tafa'e yo seni luwaru a'i, tafa'e menitani ma'e irowei su, le tahe ta'i a'i menitani ape aiwawe a'i heneraiyei. Owane Sitewi lai tu naifa weriyei apou eiye,
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Serai meni ta Meni Owane Pefine a'i ma'e tote tawesiyei su, meni ape hepene ta'i a'i le aiwawe heneraiyei. [Jo 17:21-23; Ro 8:9-11]
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Fene tafa'e yo seni luwaru a'i ape me'iyeni ma'e atati tei arunatite! Yo seni luwaru a'i werese tere'e tahe pa'are fene lo nowe ma'e ironamisiya. Ahowa, meni ta tafa'e yo seni luwaru a'i irosiya ape, le tahe pa'are topo lo ma'e au luwaruwesiya.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 — ausente —
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 — ausente —
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.