Efésios 6

Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Babisɔ, bibu balofotɛ lee di Kristo osuku kanya, diekye nle mmle ninle lɛsaa biene le dikpe ni alɛ biɛbla ni nɛ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 “Bu teefɔ ku yaafɔ,” ninle kufiofa kasale ko beebuɛ ɔlaa beetikasa ko ni alɛ,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 “Asaa amuu kamalɛ anta fɔ, fabasiɛ nkpa kaanale kaasɔ ka mmle suoto.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Babibate, bitambla asaa ya nimakpee ni babi lee sɛblɔ. Kafɔɔ bienyu ma nwaa, binanfi ma di Yaa osuku suoto, biɛka ma kafɔɔ.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Balanle, biyɔ dibu ku lɛyɛkɛ bikyɔɔ basaate lee atoko kaasɔ ka mmle suoto, dieekye di situ lee kamɛ fɛ mmle okle minkyɔɔ ni Kristo ɔlaa atoko.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Bibla nle mmle, diele alɛ bayɛ boonyu ye ni, biomiɛ bilɛ biabuo ma ni anu oso. Kafɔɔ fɛ le Kristo balanle yi, bibla lɛsaa le di Yaa komiɛ ni bikyeko situ lee kamɛ.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Bibla sɛkpɛ lee ku situ biene fɛ balanle. Biɛbla sĩ fɛle Saate nwu biɔbla minta, kafɔɔ diele batii fukuti.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Binyuma bilɛ Saate nwu mata otii biala koto di ɔkpɛ biene wɔ ɛɛbla suoto, ale ɔlanle woo, aale ɔlanle.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Basaate, aye kafɔɔ bibla laakpanwu bita balanle lee, biediɛ ma lɛyɛkɛ kafɔɔ okpee. Diekye binyuma bilɛ aye ku balanle lee, Saate onwii ninkpe ye di osi, anannyu batii di anu aakanko nii.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Lɛyɛntɛle, babiloo, biwɛ osie di Saate nwu ku osie kplɛ nɔɔ nwu kamɛ.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Biyɔ Yaa akpɛsaa ya amuu ɛɛta ye ni bikpee, mmle okle bibafuo oyila mintĩi ni Abonsam kakyɔnkyɔ sisuku nɔɔ simuu.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Diekye diele batii buɔkpɛko. Kafɔɔ ninwuna kamɛ basientɛ ku ninwuna kamɛ banyayilatɛ ku kayi ka mmle ditunu kamɛ banyayilatɛ ku asaa kpile ɔbla anwuna ya ninkpe ni kɔɔfɛɛfɔ kamɛ di osi nikɔkpɛ.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Nkpo oso, biyɔ Yaa akpɛsaa nwu nkpo amuu bikpee alɛ nse dii kpile nwu nkpo lewo yi, biafuo oyila minkpɛ kakpɛ minaase kaase. Nii nni nkpo sɛma yi, biafuo okple oyila osie kanya.Efeso Batii 6:13|src="HK00194c.tif" size="col" loc="Eph 6:13" copy="Horace Knowles, British & Foreign Bible Society"
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Nkpo oso bilolaa suoto biyila biɛyɔ nwaako ɔlaa nwu nkpo binii ɔtɔ fɛ ofiamɛ. Biɛyɔ ɔsaabla tinini bifuusa nintɛɛ fɛ ntɛɛ kubi difunsaa.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Bielolaa suoto biɛyɔ atoko ɔkyɛ ole ɔlaa nwu nkpo obuɛ kafɔɔ bikpee ninkpaa fɛ ntokota.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Diɛkyakaa ni di n-ya mmle suoto yi, obe lele biyɔ ofũ onu biklee fɛle kubi difunsaa. Ni bibafuo ɔyɔ otĩi Abonsam kɔtaa ko ɔɔtaa ni ku ɔtɔ kanya oniisa.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Biɛyɔ Yaa didiki nwu nkpo bitukũ fɛ kakpɛ lɛbɔɔsaa lekoto. Biɛyɔ kafɔɔ Yaa ɔlaa nwu nkpo ninle ni Ninwuna kamɛ kapamĩi biklee osie kanya.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Bita Yaa Ninwuna nwu nkpo ditɔɔkpaa ye biɛtɔɔpɛ ɔlaa bitɔɔta Yaa obe lele, biɛkaalɛ nwɔ osie kanya bilɛ akyakaako ye. Nle mmle oso bita anu lee ate kesekese, biekpee okyiini, biɛtɔɔpɛ ɔlaa bitɔɔta di Yaa batii bamuu disi.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Bipɛ ɔlaa bita Yaa diisi nii kafɔɔ bilɛ, Yaa kayɔ ɔlaa nɔɔ ankpee mi kaanya mbuɛ nta batii ku sɛkambi, ndiki owofalaa wɔ ninsi ni di ɔlaa biene nwu nkpo kamɛ kayi.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Ɔlaa biene wɔ mmle oso nle tɔkyɛntɛ wɔ ninte ni leeyo di sɛkpɛnkyɛ kamɛ nɛ. Nkpo oso bipɛ ɔlaa diisi nii alɛ kafuo nwu obuɛ ku sɛkambi fɛ mmle okle dikpe ni lebuɛ nwu ni.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Obiloo bɔmbɔtɛ Tihiko wɔ ninle ni Saate kpɛmblatɛ biene, kamawa nfa amatɔkɔ ye fɛɛ mmle okle nte nii, ku mmle okle di asaa kote anfe ni di ɔkyɛ nii ninfũ.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Nkpo oso okpee kokpee nwɔ ɔkyɛ lee amatɔkɔ ye mmle okle bute ni ninfũ. Ankpee kafɔɔ ye ɔnyɛɛ.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Babiloo, Teete Yaa ku Saate Yesu Kristo ata ye atoko ɔkyɛ ole ku lɛbɔmbɔ ku ofũ onu.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Yaa sibualɛ disiɛko batii ba bamuu nimbɔmbɔ ni Saate loo Yesu Kristo ku lɛbɔmbɔ le ninnaa ni kase.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.