Tiago 5
Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs NVT
1 Ena hemotina hefana-huwamena wa nabo wenina ya ha me ya lanobo ya holilo. Hamena nabalo hena naba hemotinaloka oloto pinogolaibo yagunu holiti ya hufo naba oti ei-ai loti minalo.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Idafatina wa nabo moda lilitito, ido utinalo owo ya hanu sisigafakafo moda no huloitaibo ne.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Ido goligi ido siluwagi lifefe labo idafatina ya moda yufa litaibo ne. Yufa libo monawa yakafo nosámibo mona molabo ya li oloto piyageto, sokafo ute libo yaidana oto utina li hopaitanogolaiye. Hamena hulanowe, loto feyaibo hamenalo ya hemotina mikaloka idafa yagunuko holiti li nuba naba iyabo ne.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Holi minalo. Hemotina onodo we midinau ya wetina-idafa liyabo onona meinatina fefe loti biyámabo yakafo sigiya lo betibo ne. Weninawa ononatina liyabo hatina ya Wenaba aubafofo libo we ya moda holi ne.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Hemotina mikaleka minoti ya unoti sinoiti nomudina fulibo idafa-adafa li nuba oti no hulo itoto dowa loti holi minabo, ya safu idafa-adafa muki muwato no-no ito naba lito waito, hofo fuliyabo yaidana oto hemotina hamenatina ya moda alili aiye.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Hemotina ya monatina fefe libo weninama, holi nosámibo biyámabo wenina ya li halo molo betiti hofo beti fulitabo ne.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Feito mono weninane-motao, Wenaba hofa liwila oto anaibo hamena ya auba iti hiyabala omo yoilo. Migu yufa idafa hifi-hifi abo wenina yasi auba iti hiyaba omo hula naba lito oloto pinaido uwabo monatina yagunu hatina kiyalo. Emotina ya homu ho ibo hamena ido aliga ho hofa inaibo hamena auba iti hiyaba omo uwae.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Ido ayaidana oti hemotina Wenaba hofa anaibo hamenala alili aibo yagunu holoti hiyabala oti lutina-hatina li aubafofo loti minalo.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ido mono weninane-motao, holilo. Hona molo-molo aibo we moda hanudo neboma nenako, lifima ha liwila oto lumutanaiye, loti ya heimotina ha nosámibo lo filiga-filiga o betiyámilo.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Mono weninane-motao, Wenaba welaloti ha labo we polofeti ya hena naba-naba oloto pi biyado ya auba iti holoti minomo yowabo monatina yagunu hatina kiyalo.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Wenina hena naba o bito fedibo hamenalo ya holi hikitoti auba iti minabo wenina yama moda dowa loti holimo yowae, loto holiyonibo ne. Homu aidena we ma huliya Yopu ya hena naba-naba holifa, ido holi hikitoto auba ito minomo yoito, aliga Wenabakafo li dowa lo edaibo ha ya moda holitama ne. Feito ya Wenaba mulunau holibo mona ido milumate holibo mona faitoto mino edaibo yama hemotina moda holi minabo ne.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Ena mono weninane-motao, ha naba me ya ne. Hemotina wenina ma ha lobinigilima ya okuluma huliyafe, ido mika huliyafe, ido idafa-adafa yaidana-meidana huliya ya loti hawa ya li onae, loti ladámilo. Hemotina O, lanune, lotima aifa O, loti, ido E'e, lanune, lotima aifa E'e, lanabo ya Gotikafo ha naba liwila oto biyámanogolaiye.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Hemotina minagu yauti masi hena holitima, Goti ya lomuilo. Ido lutina-hatinau dowa holitima, Goti ebola loti nama lalo.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Ido hemotina minagu yauti makafo idafa i hiliyagetoma, ya monolo nuba abo hiyabatina we sutina fiyato, loti ya Wenaba huliyalo ya yá nowala ulalo wiliti ya idafa i hilibo yagunu holiti Goti lomuilo.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Feto loti lomunabo ya holi hikito muwanako, Wenabakafo holito ya idafa i hilinabo wenina ya li faka lo betito, ido lifimatina mino betiyagetoma ya hilili o betinaibo ne.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Yagunu hemotina mona nosámibo molabo yagunu mono weninatina lo oloto molo biyato, emotina yasi hemotinagunu holiti Goti ya lomuwato, lifimatina hilili o betito ya idafa i hiliyabo li faka lo betinaiye. Holilo. Monatina fefe libo wenina yasi Goti ha lomunabo ya u aifa idafa aguwámanogolaiye. E'e, ha lanabo ya Gotikafo moda holinako, yagunu lomunabo hawa ya aubafofo libo idafa ne.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Polofeti ma huliya Elaiya ya labo aifa mikaleka wenina yaidana oto nefa, auba ito holi hikitoto minoto ho iyámanaiye, loto Goti lomuito, ya moda melege tili hafu (3 1/2) yalo ya mikaleka ho iyámiye.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Ido hofa aliga Goti lomuito ya okulumakuti ho ito mikau yufa idafa-adafa fou loto yoibo ne.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Ena mono weninane-motao, hemotina minagu yauti makafo ha ona hula hanula fulitoto eito uwagetoma, masi hofa liwila oti ilimiti anabo
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 ya feto loti holilo: Lifimala nebo we ya hanu nosámido monibo, yaloti ya we masi liwila oti ilimiti ato, aya wewa lifimala muki ya Gotikafo hilili o edoto, fuliguti li nomuna wanaiye, loti holilo. Modae.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.