Tiago 5

Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ena hemotina hefana-huwamena wa nabo wenina ya ha me ya lanobo ya holilo. Hamena nabalo hena naba hemotinaloka oloto pinogolaibo yagunu holiti ya hufo naba oti ei-ai loti minalo.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Idafatina wa nabo moda lilitito, ido utinalo owo ya hanu sisigafakafo moda no huloitaibo ne.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Ido goligi ido siluwagi lifefe labo idafatina ya moda yufa litaibo ne. Yufa libo monawa yakafo nosámibo mona molabo ya li oloto piyageto, sokafo ute libo yaidana oto utina li hopaitanogolaiye. Hamena hulanowe, loto feyaibo hamenalo ya hemotina mikaloka idafa yagunuko holiti li nuba naba iyabo ne.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Holi minalo. Hemotina onodo we midinau ya wetina-idafa liyabo onona meinatina fefe loti biyámabo yakafo sigiya lo betibo ne. Weninawa ononatina liyabo hatina ya Wenaba aubafofo libo we ya moda holi ne.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Hemotina mikaleka minoti ya unoti sinoiti nomudina fulibo idafa-adafa li nuba oti no hulo itoto dowa loti holi minabo, ya safu idafa-adafa muki muwato no-no ito naba lito waito, hofo fuliyabo yaidana oto hemotina hamenatina ya moda alili aiye.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Hemotina ya monatina fefe libo weninama, holi nosámibo biyámabo wenina ya li halo molo betiti hofo beti fulitabo ne.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Feito mono weninane-motao, Wenaba hofa liwila oto anaibo hamena ya auba iti hiyabala omo yoilo. Migu yufa idafa hifi-hifi abo wenina yasi auba iti hiyaba omo hula naba lito oloto pinaido uwabo monatina yagunu hatina kiyalo. Emotina ya homu ho ibo hamena ido aliga ho hofa inaibo hamena auba iti hiyaba omo uwae.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Ido ayaidana oti hemotina Wenaba hofa anaibo hamenala alili aibo yagunu holoti hiyabala oti lutina-hatina li aubafofo loti minalo.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ido mono weninane-motao, holilo. Hona molo-molo aibo we moda hanudo neboma nenako, lifima ha liwila oto lumutanaiye, loti ya heimotina ha nosámibo lo filiga-filiga o betiyámilo.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Mono weninane-motao, Wenaba welaloti ha labo we polofeti ya hena naba-naba oloto pi biyado ya auba iti holoti minomo yowabo monatina yagunu hatina kiyalo.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Wenina hena naba o bito fedibo hamenalo ya holi hikitoti auba iti minabo wenina yama moda dowa loti holimo yowae, loto holiyonibo ne. Homu aidena we ma huliya Yopu ya hena naba-naba holifa, ido holi hikitoto auba ito minomo yoito, aliga Wenabakafo li dowa lo edaibo ha ya moda holitama ne. Feito ya Wenaba mulunau holibo mona ido milumate holibo mona faitoto mino edaibo yama hemotina moda holi minabo ne.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Ena mono weninane-motao, ha naba me ya ne. Hemotina wenina ma ha lobinigilima ya okuluma huliyafe, ido mika huliyafe, ido idafa-adafa yaidana-meidana huliya ya loti hawa ya li onae, loti ladámilo. Hemotina O, lanune, lotima aifa O, loti, ido E'e, lanune, lotima aifa E'e, lanabo ya Gotikafo ha naba liwila oto biyámanogolaiye.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Hemotina minagu yauti masi hena holitima, Goti ya lomuilo. Ido lutina-hatinau dowa holitima, Goti ebola loti nama lalo.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Ido hemotina minagu yauti makafo idafa i hiliyagetoma, ya monolo nuba abo hiyabatina we sutina fiyato, loti ya Wenaba huliyalo ya yá nowala ulalo wiliti ya idafa i hilibo yagunu holiti Goti lomuilo.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Feto loti lomunabo ya holi hikito muwanako, Wenabakafo holito ya idafa i hilinabo wenina ya li faka lo betito, ido lifimatina mino betiyagetoma ya hilili o betinaibo ne.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Yagunu hemotina mona nosámibo molabo yagunu mono weninatina lo oloto molo biyato, emotina yasi hemotinagunu holiti Goti ya lomuwato, lifimatina hilili o betito ya idafa i hiliyabo li faka lo betinaiye. Holilo. Monatina fefe libo wenina yasi Goti ha lomunabo ya u aifa idafa aguwámanogolaiye. E'e, ha lanabo ya Gotikafo moda holinako, yagunu lomunabo hawa ya aubafofo libo idafa ne.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Polofeti ma huliya Elaiya ya labo aifa mikaleka wenina yaidana oto nefa, auba ito holi hikitoto minoto ho iyámanaiye, loto Goti lomuito, ya moda melege tili hafu (3 1/2) yalo ya mikaleka ho iyámiye.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Ido hofa aliga Goti lomuito ya okulumakuti ho ito mikau yufa idafa-adafa fou loto yoibo ne.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Ena mono weninane-motao, hemotina minagu yauti makafo ha ona hula hanula fulitoto eito uwagetoma, masi hofa liwila oti ilimiti anabo
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 ya feto loti holilo: Lifimala nebo we ya hanu nosámido monibo, yaloti ya we masi liwila oti ilimiti ato, aya wewa lifimala muki ya Gotikafo hilili o edoto, fuliguti li nomuna wanaiye, loti holilo. Modae.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.