Romanos 6
Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs NVT
1 Yagunu neidafaiye loto lanune? Aifa li dowa lo ledaibo monala ito yoto oloto pi lumunaiye, loto nosámibo mona molo minokelo, loto lanube?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 E'e, feito minámiye! Nosámibo mona moda fuli muwonima nenako, yagunu igaidana oto aya monalo onu ito molomo unubo ne?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Ido Kilisto Yesugi keloto noku iyonibo wenina muki ya fuligu yagi maina keloto fuliyoniboma ne, loti ya ma holiyámafe?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Yagunu holilo. Melafo lamena aubala yakafo Kilisto fuliguti li sinoi edaibo yamaidana oto leimote yagi nomude hofawa minonibo hanu hofawalo ya moni-moni o minanune, loto emo fulito, molo edagu yau lemo noku iyonido ya emogi maina keloto fuliyogeto molo ledabo ne.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Feito ya emo fuligu yagi maina kelonima nenako, yagunu fuliguti sinoido yagi ayaidana oto kelanogolone.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Feito keloto, ya nosámibo mona hofa houba-naba o edámanune, loto ute nosámibo mona molo-molo o nebo aubala ya wako anaibo ne, loto lute lila ya emogi maina yá yofolo moda fulibo ne, loto holi minone.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Moda holiyafe? Fuliyabo wenina ya nosámibo monakafo nala i betiyámibo ne.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Ena Kilistogi maina fulitonima nenako, yagunu emogi maina nomude hofawa minanubo ne, loto holi hikitone.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Feto loto holi hikitonibo, ya Kilisto fuliguti li sinoi edaibo yagunu ya fulinaibo mona ya hofa hiyaba we wenabala minámiboma nenako, moda hofa fuliyámanogolaiye, loto moda holi minone.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Feito fulibo, ya nosámibo mona hamena mako moda fuli mutaifa, ido onesa hofawa nebo, ya Goti yagunuko holito ya oto moloto o-o ne.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Yagunu ya hemotina yagi moda ayaidana oti nosámibo mona moda fuli mutoba, ido Kilisto Yesu lulau mino edoto Goti yagunuko holito ya oto moloto o-o minone, loti holitiko minalo.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Feti minoti, ya utina etuwa fuli lilitanaibo dowa loto holibo monalalo meyalo molotanune, loti, ya nosámibo monakafo aya utinau ya hiyabatina we wenaba mino betinowe, loto anaibo, ya holi umámilo.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Ido utina hina-ana-hofala yakafo fefe ladámibo mona molotanune, loti ya nosámibo mona houba-naba o edámilo. E'e, fuliyaguti sinoiti hofawa minabo wenina yaidana oti minanako, yagunu utina-lutina-hatina ya Goti muti, ido utina hina-ana-hofala muki ya fefe libo mona moloti, Goti ya houba-naba o edalo.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Holi minafe? Hemotina ya lo molaibo ha hilalau minámoti, aifa li dowa lo ledaibo monala hilalau minama nenako, yagunu nosámibo mona ya hiyabatina we wenaba minámanogolaiye.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Yagunu ya nena-idafa feyanune? Lo molaibo ha hilalau minámoto, aifa li dowa lo ledaibo monala hilalau minonima nenako, loto nosámibo mona aifa molanubo nefemo? E'e, feito minámiye!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Hemotina utina-lutina-hatina ya we ma muti hololanune, loti houba-naba o edanabo, ya aya we welalo molo-molo abo yakafo nala i ledaiye, loti ya ma holiyámafe? Feito ya nosámibo monalo molanune, loti hololanabo, ya aya monakafo nala i betiyageto, ya fuliti u hopa unigilae. Ido Goti welalo molanune, loti hololanabo, ya monatina fefe lanogolaiye.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Feito homu ya nosámibo monakafo nala i betito, houba-naba o edomo uwabo nefa, ido ha mono hula api itibiyabo ya holiti, lutina-hatina mako moloti hawa meyalo molato, ya nosámibo monawa nalalauti ya wina oto, fefe libo mona nalalau ya molo betito houba-naba o edo minone, loto holito, ya dowae, lalowe, loto Goti lomuwokelo.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 — ausente —
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Hawa feto loto lobiyobo, ya hemotina lutina-hatina amika molainako, aifa mikaloka wenina lonibo ha ya lofi moloto lobiyowe. Yagunu holilo. Hemotina homu ya fuma ibo mona ido ha holiti holiyámoti abo mona ya houba-naba o edanune, loti utina hina-ana-hofala muki ya aya monawa molado ya ito yoti holiti holiyámoti abo monawa molomo yowabo yamaidana oti onesa me ya fefe libo mona ya houba-naba o edanune, loti utina hina-ana-hofala muki ya aya monawa molalo. Feto feyanabo ya fele weninala minanabo ne.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Holi minafe? Homu ya nosámibo monakafo nala i betito, houba-naba o edabo hamenalo, ya fefe libo monakafo hiyabatina we wenaba minámibo ne.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Ido aya hamenalo ya nena idafa hula dowa ma li oloto piyabo ne? E'e, idafa dowa ma minámito, monawa nosámibo yama onesa hatina ki munabo ya utinalo holinabo ibo ne. Aya monawa yakafo moda fulito u hopa unubo hanuwa li oloto pi ne.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Feito nefa, ido onesa me ya nosámibo mona nalalauti ya moda wina oto, Goti houba-naba o edabo nalau ya molo betito, ya idafa dowa hula li oloto pi betibo, ya fele mona moloti, hofawa minowa-minowa oti mino holinae.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Moda holiyafe? Nosámibo monadokati meina linubowa ya moda fulito u hopa unubo ya nefa, ido Gotikafo aifa lumibo idafa ya Wenabate Kilisto Yesu lulau mino edoto hofawa minowa-minowa oto mino holinubo ya ne.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.