Romanos 10

Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ena mono weninane-motao, Isilaeli weninane yagunu holito Goti lomuwobo, ya li nomudina wa betiyageto ya lune-haneu dowa loto holinowe, loto lomumo yowowe.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a oração a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Weninawa yasi Goti yagunu auba iti holiyafa, ido holifefe ladámo minae. Aya monatina ya wa betifefe loto ya lowe.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo de Deus, mas não com entendimento.
3 Gotikafo monatina fefe libo wenina minae, loto lo ledanaibo mona yagunu holifefe ladámoti, lo molaibo ha meyalo molanubo ya Goti nomunalo ya monate fefe lanogolaiye, loti eimotina monatina yagunuko holimo yowabo yagunu ya Gotikafo monatina fefe libo wenina minae, lo betinaibo hanu ya metina mu minae.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Yagunu holilo. Kilistokafo Goti lo molaibo ha ya moda fefe loto meyalo molo hulo fulitaibo, yagunu holi hikitabo wenina muki ya ebate lito eimola fefe libo monalawa ya lemodoka moloto, ya monatina fefe libo wenina minae, loto lo ledaibo ne.
4 Porque o fim da lei é Cristo para justiça de todo aquele que crê.
5 Holiyafe? Lo molaibo ha meyalo molado ya monatina fefe libo wenina minae, loto lo betinaibo mona yagunu Mosesekafo feto loto lufuwa ibo,loto ha mono lufuwau (Wkp 18:5) ya nebo ne.
5 Ora, Moisés descreve a justiça que é pela lei, dizendo: O homem que fizer estas coisas viverá por elas.
6 Feto loto nebo nefa, ido holi hikitabo yagunu ya monatina fefe libo wenina minae, loto lo betibo mona yagunu feto libo,loto ha mono lufuwau (Lo 30:12) nebo ha, ya yoto Kilisto ilimito lumunune, loti lutina-hatinau holiyámilo, loto libo ne.
6 Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? (isto é, a trazer do alto a Cristo. )
7 Ido,loto ha mono lufuwau (Lo 30:13) nebo ha, ya lumuto Kilisto fuliguti li sinoi edoto ilimito yonune, loti yagi lutina-hatinau holiyámilo, loto libo ne.
7 Ou: Quem descerá ao abismo? (isto é, a tornar a trazer dentre os mortos a Cristo. )
8 Aya ha ya neidafaiye liye?loto ha mono lufuwau (Lo 30:14) nebo ha, ya hawa ukuwa holi hikitanae, loto lo oloto molo-molo onibo ha ya ne.
8 Mas que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que pregamos,
9 Moda holiyafe? Hemo ya Yesu ya Wenaba ne, loto wekagunu lo oloto molananibo, ido Gotikafo fuliguti li sinoi edaibo ne, loto luka-hakau holi hikitananibo, ya li nomuga wanaibo ne.
9 A saber: Se com a tua boca confessares ao Senhor Jesus, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Holi minafe? Lutekafo holi hikitanubo ya Gotikafo monatina fefe libo wenina minae, loto lo ledanogolaiye. Ido wetekafo lo oloto molanubo ya li nomude wanaibo ne.
10 Visto que com o coração se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Aya yagunu ya feto libo,loto ha mono lufuwau (Ais 28:16) ya nebo ne.
11 Porque a Escritura diz: Todo aquele que nele crer não será confundido.
12 Feito ya Yuda wenina, Giliki wenina, eito feka wenina li eito-eito itanaibo ma minámiye. E'e, Wenaba mako ya muki Wenabate nenako, emokafo wenina muki sula finabo ya li dowa lo betimo yonogolaiye.
12 Porquanto não há diferença entre judeu e grego; porque um mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Aya yagunu ya feto libo,loto ha mono lufuwau (Jol 2:32) ya nebo ne.
13 Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Feito neboma nenako, yagunu masi holi hikito umámabo wenina ya igaidana oti sula finabo ne? Ido hala ukuwa holiyámabo wenina ya igaidana oti holi hikito munabo ne? Ido hawa ukuwa lo oloto molanaibo we ma minámanaibo ya igaidana oti holinabo ne?
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Ido idipi molámanabo ya igaidana oti lo oloto molanabo ne? Aya yagunu ya feto libo,loto ha mono lufuwau (Ais 52:7) ya nebo ne.
15 E como pregarão, se não forem enviados? como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam o evangelho de paz; dos que trazem alegres novas de boas coisas.
16 Feito nefa, ido hawa ukuwa dowa ya ma holiti holiyámoti o minae. Yagunu ya Aisaiyakafo feto libo,loto ha mono lufuwau (Ais 53:1) ya nebo ne.
16 Mas nem todos têm obedecido ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa pregação?
17 Feito hawa holinabo yako holi hikitanabo ne. Ido Kilisto hala lo oloto molanabo yako holinabo ne.
17 De sorte que a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Deus.
18 Feito nebo nefa, ido ha ma lanogolowe. Holilo. Emotina ya hawa ukuwa ya ma holiyámafe? E'e, moda holitabo ne. Aya yagunu ya feto libo,loto ha mono lufuwau (Sng 19:4) ya nebo ne.
18 Mas digo: Porventura não ouviram? Sim, por certo, pois Por toda a terra saiu a voz deles,E as suas palavras até aos confins do mundo.
19 Ido ha ma lanogolowe. Holilo. Isilaeli wenina yasi holifefe ladámafe? E'e, moda holifefe lotabo ne. Aya yagunu Mosesekafo homu Goti welaloti ya feto libo,loto ha mono lufuwau (Lo 32:21) ya nebo ne.
19 Mas digo: Porventura Israel não o soube? Primeiramente diz Moisés:Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo,Com gente insensata vos provocarei à ira.
20 Ido aliga Aisaiyakafo Goti welaloti ha ma auba ito feto libo,loto ha mono lufuwau (Ais 65:1) ya nebo nefa,
20 E Isaías ousadamente diz:Fui achado pelos que não me buscavam,Fui manifestado aos que por mim não perguntavam.
21 ido Isilaeli wenina yagunu feto libo,loto ha mono lufuwau (Ais 65:2) ya nebo ne.
21 Mas para Israel diz:Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.