Apocalipse 2
Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs NVT
1 Ido ha ma onu ito feito lonumibo, Efesusi monolo nuba o-o abo wenina enisoletinama ya feito lufuwa ito fulo edo. Ha me ya ya ofiya seweni (7) ana onaleka yau li minoto, ido lamu le seweni (7) goligunu lifefe labo minagu yau moni-moni aibo we hala ya ne.
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Éfeso. Esta é a mensagem daquele que segura na mão direita as sete estrelas, daquele que anda entre os sete candelabros de ouro:
2 Feto libo, Hemotina mona molabo, onona auba iti liyabo monatina ido lutina-hatinau auba iti minabo monatina ya holi minowe. Ido nosámabo wenina loti ya aposolo minone, loti labo ya hona moloti sugi monatina li oloto piti lutina-hatina biyámabo monatina ya holi minowe.
2 “Sei de tudo que você faz. Vi seu trabalho árduo e sua perseverança, e sei que não tolera os perversos. Examinou as pretensões dos que se dizem apóstolos, mas não são, e descobriu que são mentirosos.
3 Ido nemogunu hemotina ya lutina-hatinau auba iti minoti ido hena aibo ya auba iti minoti ya awisa loti fulitámae.
3 Sofreu por meu nome com paciência, sem desistir.
4 Feto feyabo nefa, idafa magunu sigiya lobiyowe. Homu ya hemotina yasi lutina-hatina numu-numu minama nefa, ido onesa ya feti minámae.
4 “Contudo, tenho contra você uma queixa: você abandonou o amor que tinha no princípio.
5 Homu mona dowa lotoko molo-molo abo monatina yamagunu hatina kiti minalo. Lutina-hatina li elepa iti homu molo-molo abo monatina ya hofa liwila oti molalo. Ido lutina-hatina li elepa iyámatoma nemokafo minado loto idafa lamu mulalo molo-molo abo idafatina ya ebalalo yaloti li fulitanogolowe.
5 Veja até onde você caiu! Arrependa-se e volte a praticar as obras que no início praticava. Do contrário, virei até você e tirarei seu candelabro de seu lugar entre as igrejas.
6 Ido mona ma hemotina molabo ya lalowe. Nikolasi ege molabo weninala mona molo-molo abo ya hemotina eleka naba-naba hofo betibo ya nemogi eleka naba-naba hofo nedaiye.
6 Mas há isto a seu favor: você odeia as obras dos nicolaítas, como eu também odeio.
7 Wenina hatina nebo yasi hawa ya holifefe loti holilo. Weuna Felekafo monolo nuba o-o abo wenina lobibo hawa ya fokiti holifefe loti holilo. Wenina ya Satani fina fi muti li yoima o edanabo ya Goti mina dowa lama negu yau yá ilawa hofawa minomo yowabo ya nalo, lobiyoto nanigilae. Lufuwa i fulo betiyo, loto lonumiye.
7 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei o fruto da árvore da vida que está no paraíso de Deus.”
8 Ena ha ma feto loto lonumibo, ido Simenaka monolo nuba o-o abo wenina enisoletina ya feito lufuwa i fulo edo. Ha me ya ya we hana yoimalekati eimola ya minoto, ido aliga idafa muki hulanaido ya minaibo we homu fulifa, onesa moda hofawa nebo we hala ya ne.
8 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Esmirna. Esta é a mensagem daquele que é o Primeiro e o Último, que esteve morto mas agora vive:
9 Hemotina hena naba holiyabo ido mikalo idafa wa námabo wenina minabo ya holi minofa, ido okulumau idafa yagunu idafa wa nabo wenina ona ya minae. Ido hemotina hamadina hi minabo wenina yagunu holi minowe. Weninawa yasi, Yuda wenina mono monalalo molo minone, loti lafa, feito minámito, Satani weninala ona minae.
9 “Conheço suas aflições e sua pobreza, mas você é rico. Sei da blasfêmia dos que se opõem a você. Eles se dizem judeus, mas não são, pois a sinagoga deles pertence a Satanás.
10 Ido hena naba hemotina li mofunigilabo yagunu holi holiyámilo. Moda Satanikafo hepa molo betinowe, loto weninala lobiyageto hemotina yauti masi ya adinalo-hidinalo liti nala numugu fulo betiyato, fo hamena teni (10) utina ogofu holiti hena naba linigilae. Ido aya hamenalo holi holiyámoti, ha ona hula hanuwalo moni-moni o minoti fuliyatoma, helekamu dowa hofawa minomo yowabo helekamu ya binogolowe.
10 Não tenha medo do que está prestes a sofrer. O diabo lançará alguns de vocês na prisão a fim de prová-los, e terão aflições por dez dias. Mas, se você permanecer fiel mesmo diante da morte, eu lhe darei a coroa da vida.
11 Wenina hatina nebo yasi hawa ya holifefe loti holilo. Weuna Felekafo monolo nuba o-o abo wenina lobibo hawa ya fokiti holifefe loti holilo. Wenina ya Satani fina fi muti li yoima o edanabo ya hofa fulinabo mona li hopa betinaibo ya moda ogofuwámanaiye. Feito lufuwa i fulo betiyo, loto lonumiye.
11 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Quem for vitorioso não sofrerá o dano da segunda morte.”
12 Ena ha ma feto loto libo, Ido Pekamumu monolo nuba o-o abo wenina enisoletinama ya feito lufuwa i fulo edo. Ha me ya ya mi onuwa filiga-filiga wela fi haibo nebo libo we hala ya ne.
12 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Pérgamo. Esta é a mensagem daquele que tem a espada afiada dos dois lados:
13 Hemotina numuna meya nabau unoti sinoiti minabo yalo Satani ekeni folomola ne, loto holi minowe. Feito nefa, hemotina holi hikito numuti fulo nedámae. Fulo nedámoti, ido numunatina meya nabalo Satani onona li nebo yau Antipasi hane ukune fefe lotoko lo oloto molaibo we ya hofo fuliyabo hamenalo yagi hemotina holi hikito numuti fulo nedámae.
13 “Conheço o lugar onde você vive, a cidade onde está o trono de Satanás. Ainda assim, você permanece leal a meu nome. Recusou-se a negar sua fé em mim até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto onde vocês vivem, o lugar de habitação de Satanás.
14 Feito nefa, ido idafa-adafa magunu sigiya lobiyowe. Hemotina minagu yau malekama Balamu hala api itibibo ya meyalo molae. Balamukafo ya Balaki Isilaeli wenina hatina lito wetina idafa sugi goti biyabo ya noti, hopa-napa li unabo mona molanae, loto mona nosámibo ya api itibito molanae, loto mona api ilibito ilalu huto itibimo yoibo ne.
14 “Contudo, tenho contra você algumas queixas. Você tolera em seu meio pessoas cujo ensino é semelhante ao de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer o povo de Israel tropeçar. Ele os instigou a comer alimentos oferecidos a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 Ayaidana oti wenina ma hemotina minagu ya Nikolasi api itibibo hala ya meyalo molabo wenina minae.
15 De igual modo, há entre vocês alguns que seguem o ensino dos nicolaítas.
16 Yagunu lutina-hatina li elepa iti molalo. Feto feyámatoma, hemotina minadoka aloko loto mima weneu nebo yakafo weninawagi fina finogolowe.
16 Portanto, arrependa-se ou virei subitamente até você e lutarei contra eles com a espada de minha boca.
17 Wenina hatina nebo yasi hawa ya holifefe loti holilo. Weuna Felekafo monolo nuba o-o abo wenina lobibo ha ya fokiti holifefe loti holilo. Wenina ya Satani fina fi muti li yoima o edanabo muki ya okuluma hobina huliya mana faluku nebo ya bito ido hefana feke libo yalo huliya hofawa lufuwa nebo ya linaibo we eimola yako huliya holinaibo ya binogolowe. Lufuwa i fulo betiyo, loto lonumiye.
17 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca, e nela estará gravado um nome novo, que ninguém conhece, a não ser aquele que o recebe.”
18 Ena ha ma feto loto libo, Hemo ya Taiyatailaka monolo nuba o-o abo wenina enisoletinama ya lufuwa ito fulo edo. Ha me ya ya Goti Hipala nomuna ya so huluma yaidana aibo ido hina ya hefana bolonisi pana hibo yaidana oto nebo hala ya ne.
18 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Tiatira. Esta é a mensagem do Filho de Deus, cujos olhos são como chamas de fogo e cujos pés são como bronze polido:
19 Hemotina mona molabo ya lutina-hatina biyabo monatina, holi hikito nomabo monatina, mono wenina adina li faka labo monatina, lutina-hatinau auba iti minomo uwabo monatina ya holi minowe. Ido homu monawa molo-molo ama nefa, onesa mona molabo yakafo hana mona molabo yama li yoima o edaiye, loto holi minowe.
19 “Sei de tudo que você faz. Vi seu amor, sua fé, seu serviço e sua perseverança, e observei como você tem crescido em todas essas coisas.
20 Feito neboma nefa, sigiya ma lobiyowe. Wena ma Yesebeli ya nebo polofeti wena minowe, loto libo wena yagunu holito waito aifa minanaiye, loti lo minae. Aya wenawakafo onodo weninane sugi ha api itibito, hanu dowalokati ika o betito, hopa-napa uno-uno abo mona moloti, ido sugi goti wetina-idafa hofo hi edabo liti no-no abo mona molae.
20 “Contudo, tenho contra você uma queixa. Você tem permitido que essa mulher, Jezabel, que se diz profetisa, faça meus servos se desviarem. Ela os ensina a cometer imoralidade sexual e a comer alimentos oferecidos a ídolos.
21 Nemo ya monala fulo edoto, lula-hala li elepa inaiye, loto hiyabala o minofa, E'e, loto feto feyámiye.
21 Dei a ela tempo para que se arrependesse, mas não quer se arrepender de sua imoralidade.
22 Yagunu moda idafa naba-naba hilibo ya ula ogofu li mofu edanowe. Ido masi wenawagi hume-ugele mona molabo ya monala metina muti lutina-hatina li elepa iyámatoma utina ogofu bito hena moda naba-naba binogolowe.
22 “Portanto, eu a lançarei doente numa cama, e aqueles que cometerem adultério com ela sofrerão terrivelmente, a menos que se arrependam e abandonem a prática de tais atos.
23 Wenawa ege molabo ya olufola yaidana oti abo ya muki hofo beti fuliyoto monolo nuba o-o abo wenina muki ya nemo ya wenina muki hatina-manadinau, ido lutina-hatinau holi hulito mona molanado yagunu lifima liwila oto binogolobo we ya ne, loti holinigilae.
23 Matarei seus filhos, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mente e coração. Darei a cada um de vocês aquilo que seus atos merecem.
24 Taiyataila numudo wenina malekama minabo ya ha lobinogolowe. Holilo. Hemotina wenawa hala meyalo molámoti Satani hala ya faluku aibo ne, loti labo halawa ya hemotina holi hikitámabo hena ma li mofu betiyámoto
24 “Tenho também uma mensagem para o restante de vocês em Tiatira que não seguiram esse falso ensino (‘as verdades mais profundas’, como eles dizem, e que na realidade vêm de Satanás). Não lhes pedirei coisa alguma,
25 hemotina idafa liyabo ya aubafofo loti li minomo anobo hamenalo wilo.
25 senão que se apeguem firmemente ao que já têm até que eu venha.
26 Hemotina wenina ya Satani fina fi muti minoti li yoima o edanabo ya monane meyalo molomo uti hamena hulanaibo yalo Menefokafo aubala numibo yaidana oto mikau-mikau wenina hiyabatina wenaba minanae, loto auba binogolowe.
26 Ao vitorioso que me obedecer até o fim, Eu darei autoridade sobre as nações.
27 Ido auba munobo we yagunu feto libo,loto ha mono lufuwau (Sng 2:9) ya nebo ne.
27 Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará como vasos de barro.
28 Ido yako minámiye. Ofiya Moikabo yagi binogolowe.
28 Ele terá a mesma autoridade que recebi de meu Pai, e também lhe darei a estrela da manhã.
29 Wenina hatina nebo yasi hawa ya holifefe loti holilo. Weuna Felekafo monolo nuba o-o abo wenina lobibo ha ya fokiti holifefe loti holilo. Lufuwa i fulo betiyo, loto lonumiye.
29 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.