Filipenses 2
Gotiki olu kutifi ledami ka kofawa (SNP) vs NAA
1 Etito ya Kilisto lulau mino edonimo yamu sete-mulude olu auma wi ledami ya nenako, ido siya-muluna lomami yakafo sete-mulude olu aila wi ledami ya nenako, ido Ouna mino ledaito amoki lakoina moni minonimo ya nenako, ido muludeu kolito wenena olu you lo gede minonimo ya nenako,
1 Portanto, se existe alguma exortação em Cristo, alguma consolação de amor, alguma comunhão do Espírito, se há profundo afeto e sentimento de compaixão,
2 yamu ya linate kati lawoko kiti, oudi-luti-kati lawoko meleti, seti-muludi gimi-gimi amo mona lawoko melenawamo, ya namo lalo kolinamo mona ya naba-naba umunuwe, loti eti alo, loto kati oluto logimowe.
2 então completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Oti meleti enawamo ya linanimomuko koliti monatina ma melámalo. Ido linanimo ukadi olu faka lenuwe, loti monatina ya ma melámalo. E’e, linanimo ukadi oto lumuti ya wenena ma muki kiyanido we minenune, loti kati kife loti kolalo.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou vaidade, mas por humildade, cada um considerando os outros superiores a si mesmo,
4 Linanimo netatina yamuko kolámalo. E’e, wenena ma netanina yaki koti kiyaba lalo o gedalo.
4 não tendo em vista somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Kilisto Yesu lula-kalau kolami yamaidana oti linate luti-katigu ya kolalo.
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar de Cristo Jesus,
6 Amo ya Goti ona kula minaifa, ido Goti yaidana oto minenami mona ya auma wito olu kiki lenae, loto kolámaiye.
6 que, mesmo existindo na forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus algo que deveria ser retido a qualquer custo.
7 E’e, aimola monala fulitito, kouba-naba we ona kula buluto, wenena yaidana oto oloto piyaito,
7 Pelo contrário, ele se esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se semelhante aos seres humanos. E, reconhecido em figura humana,
8 ya wenena yate eyamo, ya fa mikaleka wenena lalimo yaidana oto ne, loti eyae.
8 ele se humilhou, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Eti imo yamu Gotikafo olu akaiya edeto, amo kuliya yakafo wenena kulini, neta-mata kuliya, muki olu fulo gedeto oto dito minenami kuliya ya umami ne.
9 Por isso também Deus o exaltou sobremaneira e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 Eti o edami, ya moda Yesu kuliyalo ya wenena, neta-mata, muki kosinauka minamo, mikaleka minamo, mika feumauka minamo yate kiyani umola fiti,
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 wenikafo ya Yesu Kilisto ya Wekola ne, loti lo oloto melenawamo yamo Melafo Goti lamenala kuliya olu faka lo akaiya itenawae, loto eti o edami ne.
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 Etito ya linate sene-mulune gimomo wenenane-motao, linate adeinati ka koliti meyalo melemo idamo yamaidana oti oiya amaleka yaki linanimotina olu omudi kami lono olamo, ya moda koliya koliti ukadi ololo oti olumo idalo. Etito komu namo linateki lakoina minonido yamaidana otiko meyalo melalo, loto ádowe. E’e, oiya ama faiga minomo kamenalo ya moda oto diti lonowa olumo idalo.
12 Assim, meus amados, como vocês sempre obedeceram, não só na minha presença, porém, muito mais agora, na minha ausência, desenvolvam a sua salvação com temor e tremor,
13 Moda kolafe? Gotikafo lutigu lonola olami, ya moda aimola lalo kolinami mona ya linate melenune, loti kolinawamo, ido ayaloti monawa efe lotiko meyalo melenawamo ya lutigu lonowa olu-olu o minainako, yamu meyalo meleti olu omudi kami lonowa ya olumo idalo.
13 porque Deus é quem efetua em vocês tanto o querer como o realizar, segundo a sua boa vontade.
14 Linate oti meleti enawamo monatina muki melenawamo, ya lukafa-mesafa oti moila fiyamo mona ma melámalo.
14 Façam tudo sem murmurações nem discussões,
15 — ausente —
15 para que sejam irrepreensíveis e puros, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração pervertida e corrupta, na qual vocês brilham como luzeiros no mundo,
16 — ausente —
16 preservando a palavra da vida. Assim, no Dia de Cristo, poderei me gloriar de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente.
17 Ena linate koli kikito umuti ya yokila ki umamo yamaidana oti mono lono olado, yalo ya mene oto wenena ama yate nofo folato wanune no waini yaidana oto leikagetoma, ya moda lalo kolito linateki lakoina alikani o minenagolowe.
17 Entretanto, mesmo que eu seja oferecido como libação sobre o sacrifício e serviço da fé que vocês têm, fico contente e me alegro com todos vocês.
18 Ido linate yaki ayaidana oti lalo koliti namoki lakoina alikani oti minalo.
18 Assim, também vocês, pela mesma razão, fiquem contentes e se alegrem comigo.
19 Etito nefa, ido namo ya linate katina kolito lalo kolinae, loto kamena kefo ma minoto Timoti ya linatedoka ilifi melenae, loto kolito, ya Wekola Yesu lulau mino edeto kiyaba o minowe.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo o mais breve possível, a fim de que eu me sinta animado também ao receber notícias de vocês.
20 Moda kolafe? Aya we yakafo linatemu kolito kiyaba o gedenae, loto oto dito kolami yaidana we ma namodoka mino nedámaiye.
20 Porque não tenho ninguém com esse mesmo sentimento e que se preocupe tão sinceramente por vocês.
21 Ailo wenena muki ya Yesu Kilisto netala yamu kolámoti, inanimo netanina yamuko auma witi koli-koli o-o minamo ne.
21 Todos os outros buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Eti o minafa, ido aya we monala ya we ma nalafote melafote lakoina lono olu-olu ami we yamaidana oto, amo ya namote lakoina kawa kuwa lalo lonowa olu minomi mona ya linate moda koli minae.
22 Quanto a Timóteo, vocês conhecem o seu caráter provado, pois serviu ao evangelho, junto comigo, como um filho trabalha ao lado do pai.
23 Yamu ya namodoka neta ma fede numunami ya kolife lenamo kamenalo, ayalo ya linatedoka ilifi melenae, loto kolowe.
23 Portanto, este é quem espero enviar, tão logo eu saiba como vai ficar a minha situação.
24 Ido nanimo yaki aiga kefola enamo ne, loto Wekola lulau mino edeto koli kikitoto minowe.
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo em breve irei até aí.
25 Ido oiya eti-mati ya mono koinatefo Epafoloditusi ya linatedoka itibito ilifi melenae, loto auma wito kolowe. Amo ya namoki lakoina mono lono olomi we, ido mono ka kuwolafo fina fi umomi we ya linate yate namodoka ilifi melato, amokafo keina kolodo ya ane olu faka loto minami we ne.
25 No entanto, julguei necessário enviar-lhes Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, e, da parte de vocês, mensageiro e auxiliar nas minhas necessidades.
26 Amo ya neta kilami ka ya linate moda kolitamo ne, loto kolainako, yamu linate amomu kati lapa kitenawae, loto linate muki yamu mulunau naba-naba koli minaiye.
26 Ele tinha muita saudade de todos vocês e estava angustiado porque vocês ficaram sabendo que ele adoeceu.
27 Aya yamu kolalo. Amo ya neta naba-naba ona kilito, fulunae, loto ifa, ido Gotikafo amo milumala kolami yako minámaiye. Namoki keina naba-naba oto dito kolitenaiye, loto namo milumane yaki lakoina kolito, olu faka lo edami ne.
27 De fato, adoeceu e estava à beira da morte. Mas Deus se compadeceu dele — e não somente dele, mas também de mim —, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Aya yamu ya linate kofa eyeti alikani ato, ido namo keinane you lenaiye, loto oiya ama linatedoka ilifi melowe, loto oto dito kolowe.
28 Por isso, tanto mais me apresso em mandá-lo, para que, vendo-o novamente, vocês fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 Yamu linate Wekola lulau mino edeti alikani naba-naba oti amoki koina wiyalo. Ido yaidana wenena ya kulini olu faka lalo.
29 Recebam-no, pois, no Senhor, com toda a alegria, e honrem sempre os que são como ele.
30 Moda kolafe? Amo ya linate ane olu faka lo-lo amo lononina ogofuti olámotenawae, loto aya lono olu fuli lenae, loto omuna kofawa minenami mona ya olu kiki ádoto, Kilisto lonola yamu kolito ya moda fululaigami ne.
30 Porque, por causa da obra de Cristo, ele quase morreu, arriscando a própria vida, para suprir a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.