1 Pedro 4
Gotiki olu kutifi ledami ka kofawa (SNP) vs VC
1 — ausente —
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 — ausente —
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Aya yamu kolalo. Ailo feka wenena lalo kolamo monanina ya kopa-napa olu onamo mona, ukani-luni-kani lalo kolami mona, no noti kani-manini olu kopaitamo mona, alikani amo kamenalo ya weni-neta ido ekefa imo no ya kopa ilulu kuti no-no amo mona, suki goti kibelusa lo fuko ledami neta-mata kopa kouba-naba o edamo mona, muki ya linate komu melemo wamo kamena ya moda fuli lotaiye, loti kolalo.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Etito linate oiya ama ya amoki lakoina uti kopa-napa monawa ilulu kuti melámamo yamu ya wenenawa yate kani ligi-ligi kiti kamadi ki-ki o minae.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Eti o minafa, ido monawa melamo monanina ya moda Goti onobalalo fokiti monawa loumunagilae. Amo ya ka olufe-fe limo we naba ya nenako, wenena muki, kofawa minamo ido folamo yaki, muki ya mona melonimo ka moda olufe-fe lo ledenagolo moda kala ki minaiye.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Aya yamu ya kawa kuwa lalo ya folamo wenena yaki lo oloto gimaima ne. Eti o gedami ya wenena muki mikaleka ukani monala melamo yamu ya lifima ka olufe-fe lo ledami yaidana oto amoki ya eti o gedenae, loto ido Goti kofawa nemo yamaidana oti ya ouni kofawa minenawae, loto kawa kuwa lo oloto gimaima ne.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Ena neta-mata muki ya moda onowa meleto fuli lenami kamena ya alili melaiye. Yamu linate kati ki efe loti minoti ya auma witi Goti loumunuwe, loti ukadi-luti-kati koti kiyaba o minalo.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Sete-mulude gimonimo mona yakafo nosámami mona muki ya olu fito minaiye. Eti imo yamu u komu melenawamo mona ona ya auma witi seti-muludi ya gimi-gimi otiko minalo.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Mono wenena wenega enawamo ya eleka fiyámoti moda kiyaba lalo o gedalo.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Linate ailo-ailo muki ya Goti nasafilila ailo-ailo yauti mono lono olunawamo auma iya mele gimami, ya aya nasafilila yakafo olu auma wi ledageto, mono lonola olunumo ya koto kiyaba lalo lema enune, loti aya mono aumawa gimami yakafo mono wenenatina ani olu faka lo gedalo.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Moda kolafe? Linate ka mono lo oloto melenawamo wenena ya Goti kala ona lema yako lo oloto melalo. Ido wenena ani olu faka lenawamo wenena ya Goti aumala gimaido yaloko mono lonowa olalo. Eti oti ya neta-mata o-o amo yakafo Yesu Kilistodokati Goti kuliya olu faka lenaiye, loti eti alo. Amo kuliya naba ido aumala moda minowa-minowa oto minenaiye. Ona.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Sene-mulune gimomo wenenane-motao, linatedoka ka naba-naba o fedeto kepa mele giminae, loto aigu yau kati ligi-ligi kiti neta ailo ona ma fede lomaiye, loti kolámalo.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 E’e, Kilisto yaki keinala lakoina olu mofu minone, loti lalo yako kolalo. Eti loti koliti ya amo lamenala oloto pinaido ayalo yaki ya lakoina seti-muludi lalo ona koliti alikani naba-naba enagolone, loti eti alo.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Linate Kilisto kuliya yamu ka nosámami lo gedatoma, ya Goti Ouna lamena imoma mino gedaima nenako, yamu moda lalo koliti minenagilae.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Ido linate minagu yauti mate wenena gini folamofe, ido ugele olamofe, ido wenena ma keinanina lodobe fiyamofe, ido nosámami mona ma melenawamo ya aya mona yamu lifima keinawa itibito olutenuwe, loti inanimo monatina koti kiyaba alo.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Ido Kilistodoka ekeleti minamo yamu keina mona mele gedatoma, ya ukanido kolámalo. E’e, amo kuliya olu kiki loti minado ya Goti ebola olu faka lalo.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Yamu kolalo. Gotikafo ka muki monawa opolinami lonola ya aimola wenenaladoka apito olami kamena moda otaiye. Etito lalimo ya kawa komu apito lomaima nenako, yamu uto kala kuwa lalo koliti kolámoti o minamo wenena ya moda nena ka olu gimito onowa mele gedenami ne?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Etito,
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Yamu Goti lalo kolito lido ya keina naba kolamo wenena linate yaki monatina lalo yako meleti ido oudi mele Goti analo yalo iti moinalo. Amo lawoko neta-mata muki olu oloto piyami we yakafo kamena-kamena kiyaba lalo yako o lede-lede o minaiye.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.