1 João 4
Gotiki olu kutifi ledami ka kofawa (SNP) vs BKJ
1 Sene-mulune gimomo wenenane-motao, polofete suki we muki ya oloto piti mikalomikalo monimo wanako, yamu we ma Ounakafo wenelo melaito lowe, loto ya kawa lenami ya kopa koli kiki ádalo. Yaidana wenena ka lenawamo yama Gotidokati ona kula nefemo, ido minámaiye? loto kolife lenune, loti ya koti kolalo.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Goti Ounakafo ka wenido melami wenena yate Yesu Kilisto ya Gotidokati mikaleka ukanaki oloto piyami we ne, loti lo oloto melenawamo ne. Yamu linate eti loti koliti ya Gotidokati lae, loti geyefe lenawae.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Ido Yesu yamu eti loti lo oloto melámenawamo wenena ya Gotidokati ádoti, Kilisto kuwolafo ounakafo wenido melaito lo-lo amo ne, loti geyefe lalo. Ya we ya oloto pinaiye, loti linate kolitamoma ya moda oiya ama mikaleka oloto pito minami ne.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Nomilipane kefolao, linate ya Gotidokati minamo yamu lutigu minami we aumala yakafo nosámami aboga mikaleka nemo we aumala ya olu afima itamima nenako, yamu linate ya suki wenenawa moda olu fulo gedetamo ne.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Ya we ya mikalekati minanako, lo-lo amo ka ya mikalekati ka lato, ido mikaleka wenena yate kani fuloti koli-koli o minae.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ido lamo ya Gotidokati minoninako, Gotiki kutifamo wenena yate ka lonimo ya kani fuloti koli-koli o minafa, ido Gotidokati minámamo wenena yate ka lonimo ya koli fulo minae. Etito ya ka ona kula aboga Ouna ido suki ka aboga ouna ya moda kolife loto koli minone.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Sene-mulune gimomo wenenane-motao, setemulude gimi-gimi onimo mona ya Gotidokatima nenako, loto, ido wenena seni-muluni gimi-gimi o minamo wenena ya Gotidokati oloto piti, Gotiki kutifi minamoma nenako, loto setemulude gimi-gimi o minokele.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Goti ya siyamuluna gimami mona kula abogama nenako, yamu seni-muluni gimi-gimi ámamo wenena ya Gotiki kutifámae.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Gotikafo Nalafo lawokodokati ya kofawa minomo dinumo auma lumunae, loto mikalo ilifi melaido, ayalo ya siya-muluna lomami monawa olu oloto pi ledaima ne.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Ido siya-muluna lomami monawa etito ya ne: Lalimo Goti ya sete-mulude umámoba, aimolakafo siya-muluna lumuto, nosámami mona lifimate yamu Nalafo wanula lekito fulunaiye, loto ilifi melami ne.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Sene-mulune gimomo wenenane-motao, Gotikafo etito siya-muluna ona kula lomaima nenako, loto lalimo yaki sete-mulude gimi-gimi o minenumo ya moda efe lenagoliye.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Wenena ma Goti eyamo wenena ma minámae. Setemulude gimi-gimi o minogetoma ya Goti luteu mino ledeto, siya-muluna lomami mona ya lamoguka oloto pife limo ne.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Amokafo aimola Ouna lomainako, yamu amo lulau mino edogeto, ido amo ya luteu mino ledami ne, loto kolife lo minone.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Ido Melafokafo Nalafo mikau-mikau wenena olu omuni kenaiye, loto ilifi melami ya lamo eyonima nenako, loto kawa kuwa lo oloto mele minone.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Mate Yesu ya Goti Nalafo ne, loti lo oloto melamo wenena ya Goti lulau mino edato, ido amo ya lunigu mino gedami ne.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Etito ya Goti siya-muluna lomami ya kolife loto koli kikitoto minone.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Etito ya Yesu minami yamaidana oto lamo yaki mikaleka amalo minoninako, yamu olu kalo mele ledenami kamena nabalo ya moda auma wito mino kolinawae, loto sete-mulude gimi-gimi o minonimo mona ya lamoguka olufe-fe lo fuli liye.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Sete-mulude enumo ya koli kolinumo ma minámaiye. Koli kolonimo mona ya etito ne: Lifima ka itibito lomageto ya miluma naba-naba kolinumo ne, loto koli koloninako, yamu sete-mulude gimi-gimi onimo mona olufe-fe lo fuli limoma yakafo koli kolonimo mona ya ilifi fulami ne. Ido koli kolamo wenena ya senimuluni gimi-gimi amo mona olufe-fe lo fuli ádami ne, loto kolone.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Gotikafo komu apito siya-muluna lomainako, yamu lamo sete-mulude gimi-gimi o minone.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Makafo Goti sene-mulune umowe, loto lifa, ido wenenala koli nosámami umu minenami ya moda suki we ne. Moda kolafe? Omunikafo geyamo wenenani seni-muluni gimámamo wenena yate egaidana oti Goti eyámamo we ya seni-muluni umunawamo ne? Moda ogoufámenagilae.
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Yamu linate Goti seti-muludi umamo wenena ya wenenatina yaki lakoina seti-muludi gimi-gimi o minalo, loto lo mele ledaima ne.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.