Apocalipse 6

Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lëehíꞌta, ga waa mi hotta kubaalkaa níssa capaa wíinoowaa ga ciyitnakanakcaa, mi kelohha yíinoo ga enaamacaa ɓinikiisɓaa en na kipesɗa lessa koonaa kiyaak en fan íníŋ, an:
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Mi dalla kihot pënís fiyaanaaw meƴca mël. Ɓaa lapfaɗa ɓayin hëlíꞌ ga yahci. Ya erussa baanu-buuꞌ, ee ya yaa ƴah fodii ɓaa ɓay ndam ee ya meƴca kilaaksinee ndam.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Ga waa Kubaalkaa níssa capaa wukanakwaa, mi kelohha enaamaa yukanakyaa woꞌꞌa an:
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Pënís filiis fiyoꞌoh cor en fan kiwii meƴca mël. Ɓaa lapfaɗa onussa kinís jam ga ëldúna, ɓuwii aaw kiꞌapoh ga díkaantiɓa. Ya erussa kalaɓ fiyaak.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ga waa Kubaalkaa níssa capaa wukaahaywaa, mi kelohha enaamaa yukaahayyaa woꞌꞌa an:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Mi kelohha, en fan koonaa kërí meyoh ga díkaanti enaamacaa ɓinikiisɓaa, kaa woꞌ an:
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Ga waa Kubaalkaa níssa capaa wu-nikiiswaa, mi kelohha enaamaa yunikiisyaa woꞌꞌa an:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Mi dalla kihot pënís fihiilii, meƴca mël. Ɓaa lapfaɗa teeku «Kikaan» ee ɗekataa ɓuwaa kaanin ɗaakohuɗa taabin ga fenooci. Ɓa onussa dooli ga ɗook komii wu-nikiiswii ëldúna kiꞌap ɓuwii na kalaɓ, kiꞌapɓa kooroh ga aꞌ, ɗúukoolcaa karohin, wala kooroh ga raɓ ɓisóotíꞌ.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Ga waa Kubaalkaa níssa capaa wu-yëtúuswaa, mi dalla kihot, ga fíldoo loteelaa ga Kaanfaa Koohɗa, fítcaa ɓuwaa hoossee, ndaga kitaabuk woꞌeenii Kooh, na ɓan seediꞌaa ɓa seediꞌeewaɗa.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Ca nak, caa fiip didóolíꞌ an:
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Waa ennda ɗa, ɓa erussa yaa en ɓéeɓ kúltí fiyaanaaw, ɓa woꞌussa kisékíruk jutuut paaƴ, bi ga daa kídaa ɓuwaa boku naɓa lëgëy, ɓa na mbok-kerceencaagaɓa jom kiꞌapu fodaa gaɓaɗa, matan.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Lëehíꞌta mi hotta Kubaalkaa níssa capaa wu-yitniinoowaa. Kakayfii dalla kiyëngëluk didóolí. Nohii súusúussa síꞌís en fan kúltí togoh, ñiidii ɓéeɓwa yoꞌohha cor en fan ñíf.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Olcii ɗëegísukka kakay fodaa daa towu een tihiilii wúuni, binaa uuris wiyaak yëngël bos eenaanaa.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Asamaanii kerukka fodii kútúwaanfaa en na kipodu. Jaŋjaŋcii ɓéeɓca na dëkcii giiyii wíilɗa léerukka ga daa ca eneeɗa.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Waa ennda ɗa, buuꞌcii ga ëldúnaɗa na ɓuwii ɓiyaakɓii, soldaaꞌcii ɓiyaakɓii, haꞌ-alalcii na haꞌ-doolicii, ɓéeɓ, ennda ñaam, ennda ɓuwii laakin hafɓaɗa, ɓéeɓɓa ɗaakkussa ga noŋ-noŋcii na ga fenoo atohcii ga jaŋjaŋciiɗa.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Ɓa ɓaa fiip jaŋjaŋcii na atohcii an:
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 ndaga besii wiyaakwii aylukiigaɓa ƴah kikeen ga ɗookkíiɗa leꞌin. Ee ati ɓii múcan ga ɓa?
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.