Apocalipse 6
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs ARC
1 Lëehíꞌta, ga waa mi hotta kubaalkaa níssa capaa wíinoowaa ga ciyitnakanakcaa, mi kelohha yíinoo ga enaamacaa ɓinikiisɓaa en na kipesɗa lessa koonaa kiyaak en fan íníŋ, an:
1 E, havendo o Cordeiro aberto um dos selos, olhei e ouvi um dos quatro animais, que dizia, como em voz de trovão: Vem e vê!
2 Mi dalla kihot pënís fiyaanaaw meƴca mël. Ɓaa lapfaɗa ɓayin hëlíꞌ ga yahci. Ya erussa baanu-buuꞌ, ee ya yaa ƴah fodii ɓaa ɓay ndam ee ya meƴca kilaaksinee ndam.
2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso e para vencer.
3 Ga waa Kubaalkaa níssa capaa wukanakwaa, mi kelohha enaamaa yukanakyaa woꞌꞌa an:
3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Pënís filiis fiyoꞌoh cor en fan kiwii meƴca mël. Ɓaa lapfaɗa onussa kinís jam ga ëldúna, ɓuwii aaw kiꞌapoh ga díkaantiɓa. Ya erussa kalaɓ fiyaak.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ga waa Kubaalkaa níssa capaa wukaahaywaa, mi kelohha enaamaa yukaahayyaa woꞌꞌa an:
5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi o terceiro animal, dizendo: Vem e vê! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que sobre ele estava assentado tinha uma balança na mão.
6 Mi kelohha, en fan koonaa kërí meyoh ga díkaanti enaamacaa ɓinikiisɓaa, kaa woꞌ an:
6 E ouvi uma voz no meio dos quatro animais, que dizia: Uma medida de trigo por um dinheiro; e três medidas de cevada por um dinheiro; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Ga waa Kubaalkaa níssa capaa wu-nikiiswaa, mi kelohha enaamaa yunikiisyaa woꞌꞌa an:
7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem e vê!
8 Mi dalla kihot pënís fihiilii, meƴca mël. Ɓaa lapfaɗa teeku «Kikaan» ee ɗekataa ɓuwaa kaanin ɗaakohuɗa taabin ga fenooci. Ɓa onussa dooli ga ɗook komii wu-nikiiswii ëldúna kiꞌap ɓuwii na kalaɓ, kiꞌapɓa kooroh ga aꞌ, ɗúukoolcaa karohin, wala kooroh ga raɓ ɓisóotíꞌ.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo; e o que estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra com espada, e com fome, e com peste, e com as feras da terra.
9 Ga waa Kubaalkaa níssa capaa wu-yëtúuswaa, mi dalla kihot, ga fíldoo loteelaa ga Kaanfaa Koohɗa, fítcaa ɓuwaa hoossee, ndaga kitaabuk woꞌeenii Kooh, na ɓan seediꞌaa ɓa seediꞌeewaɗa.
9 E, havendo aberto o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que foram mortos por amor da palavra de Deus e por amor do testemunho que deram.
10 Ca nak, caa fiip didóolíꞌ an:
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Até quando, ó verdadeiro e santo Dominador, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Waa ennda ɗa, ɓa erussa yaa en ɓéeɓ kúltí fiyaanaaw, ɓa woꞌussa kisékíruk jutuut paaƴ, bi ga daa kídaa ɓuwaa boku naɓa lëgëy, ɓa na mbok-kerceencaagaɓa jom kiꞌapu fodaa gaɓaɗa, matan.
11 E a cada um foi dada uma comprida veste branca e foi-lhes dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que também se completasse o número de seus conservos e seus irmãos que haviam de ser mortos como eles foram.
12 Lëehíꞌta mi hotta Kubaalkaa níssa capaa wu-yitniinoowaa. Kakayfii dalla kiyëngëluk didóolí. Nohii súusúussa síꞌís en fan kúltí togoh, ñiidii ɓéeɓwa yoꞌohha cor en fan ñíf.
12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como sangue.
13 Olcii ɗëegísukka kakay fodaa daa towu een tihiilii wúuni, binaa uuris wiyaak yëngël bos eenaanaa.
13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira lança de si os seus figos verdes, abalada por um vento forte.
14 Asamaanii kerukka fodii kútúwaanfaa en na kipodu. Jaŋjaŋcii ɓéeɓca na dëkcii giiyii wíilɗa léerukka ga daa ca eneeɗa.
14 E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos do seu lugar.
15 Waa ennda ɗa, buuꞌcii ga ëldúnaɗa na ɓuwii ɓiyaakɓii, soldaaꞌcii ɓiyaakɓii, haꞌ-alalcii na haꞌ-doolicii, ɓéeɓ, ennda ñaam, ennda ɓuwii laakin hafɓaɗa, ɓéeɓɓa ɗaakkussa ga noŋ-noŋcii na ga fenoo atohcii ga jaŋjaŋciiɗa.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo servo, e todo livre se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas
16 Ɓa ɓaa fiip jaŋjaŋcii na atohcii an:
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos do rosto daquele que está assentado sobre o trono e da ira do Cordeiro,
17 ndaga besii wiyaakwii aylukiigaɓa ƴah kikeen ga ɗookkíiɗa leꞌin. Ee ati ɓii múcan ga ɓa?
17 porque é vindo o grande Dia da sua ira; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.