Apocalipse 6
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs BKJ
1 Lëehíꞌta, ga waa mi hotta kubaalkaa níssa capaa wíinoowaa ga ciyitnakanakcaa, mi kelohha yíinoo ga enaamacaa ɓinikiisɓaa en na kipesɗa lessa koonaa kiyaak en fan íníŋ, an:
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Mi dalla kihot pënís fiyaanaaw meƴca mël. Ɓaa lapfaɗa ɓayin hëlíꞌ ga yahci. Ya erussa baanu-buuꞌ, ee ya yaa ƴah fodii ɓaa ɓay ndam ee ya meƴca kilaaksinee ndam.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Ga waa Kubaalkaa níssa capaa wukanakwaa, mi kelohha enaamaa yukanakyaa woꞌꞌa an:
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Pënís filiis fiyoꞌoh cor en fan kiwii meƴca mël. Ɓaa lapfaɗa onussa kinís jam ga ëldúna, ɓuwii aaw kiꞌapoh ga díkaantiɓa. Ya erussa kalaɓ fiyaak.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ga waa Kubaalkaa níssa capaa wukaahaywaa, mi kelohha enaamaa yukaahayyaa woꞌꞌa an:
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Mi kelohha, en fan koonaa kërí meyoh ga díkaanti enaamacaa ɓinikiisɓaa, kaa woꞌ an:
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Ga waa Kubaalkaa níssa capaa wu-nikiiswaa, mi kelohha enaamaa yunikiisyaa woꞌꞌa an:
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Mi dalla kihot pënís fihiilii, meƴca mël. Ɓaa lapfaɗa teeku «Kikaan» ee ɗekataa ɓuwaa kaanin ɗaakohuɗa taabin ga fenooci. Ɓa onussa dooli ga ɗook komii wu-nikiiswii ëldúna kiꞌap ɓuwii na kalaɓ, kiꞌapɓa kooroh ga aꞌ, ɗúukoolcaa karohin, wala kooroh ga raɓ ɓisóotíꞌ.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Ga waa Kubaalkaa níssa capaa wu-yëtúuswaa, mi dalla kihot, ga fíldoo loteelaa ga Kaanfaa Koohɗa, fítcaa ɓuwaa hoossee, ndaga kitaabuk woꞌeenii Kooh, na ɓan seediꞌaa ɓa seediꞌeewaɗa.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Ca nak, caa fiip didóolíꞌ an:
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Waa ennda ɗa, ɓa erussa yaa en ɓéeɓ kúltí fiyaanaaw, ɓa woꞌussa kisékíruk jutuut paaƴ, bi ga daa kídaa ɓuwaa boku naɓa lëgëy, ɓa na mbok-kerceencaagaɓa jom kiꞌapu fodaa gaɓaɗa, matan.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Lëehíꞌta mi hotta Kubaalkaa níssa capaa wu-yitniinoowaa. Kakayfii dalla kiyëngëluk didóolí. Nohii súusúussa síꞌís en fan kúltí togoh, ñiidii ɓéeɓwa yoꞌohha cor en fan ñíf.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Olcii ɗëegísukka kakay fodaa daa towu een tihiilii wúuni, binaa uuris wiyaak yëngël bos eenaanaa.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Asamaanii kerukka fodii kútúwaanfaa en na kipodu. Jaŋjaŋcii ɓéeɓca na dëkcii giiyii wíilɗa léerukka ga daa ca eneeɗa.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Waa ennda ɗa, buuꞌcii ga ëldúnaɗa na ɓuwii ɓiyaakɓii, soldaaꞌcii ɓiyaakɓii, haꞌ-alalcii na haꞌ-doolicii, ɓéeɓ, ennda ñaam, ennda ɓuwii laakin hafɓaɗa, ɓéeɓɓa ɗaakkussa ga noŋ-noŋcii na ga fenoo atohcii ga jaŋjaŋciiɗa.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Ɓa ɓaa fiip jaŋjaŋcii na atohcii an:
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 ndaga besii wiyaakwii aylukiigaɓa ƴah kikeen ga ɗookkíiɗa leꞌin. Ee ati ɓii múcan ga ɓa?
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.