2 Tessalonicenses 2
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs NTLH
1 Mbokcii, en ga loo kihayiskaa Yéesu, Haꞌmudiigaruu, na hídírukohaagaruu ga yahaaciɗanaa, ɗí kíimmbúu iñii yii:
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 luu ɗú kelohee ga woꞌeen sëldíiga-Kooh an besii Haꞌmudii leꞌin, wala ɓoꞌ jangattúuka, wala ɗú teewu këyítfaa bídu an fa meyoh garíi, hafciigarúu hanat kigaaw kikúnuk ga iñaama wala ɗú ƴee ga kitíit.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Ken hanattúu kiɗúk ga iñaa mín kiꞌen tóoh. Ínohat an, bi besaama hayaa, kiwediꞌ Kooh kiyaak hay kilaak ee sépíꞌíꞌ-ga-nofii aaw ga kisaŋkuꞌɗa hay kiteewukoh paaƴ.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Yii lebirohi ee heñohi tóoh iñcii ɓayohu teek Kooh ee jaamuksiɗa, hay kikaꞌ sah bi ga kiyuŋ ga ɗuuƴ Kaanfaa Kooh, ee ya teek hafci Kooh.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Wii mi en ga kaanndúuɗa, man mi woꞌeerarúuka, ɗú níindísukkiine?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ee ɗú ínohin iñaa ammbi diima deŋ, bi ya teewukohan ga wahtaa Kooh amɗa.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Doolii sépíꞌíꞌ-ga-nofii ɗaakuki henɗa wii lëgëy haat, wayee ɓii ammbi, hoonohhi kiteewukohɗa kolukohan dii hen, doonaa ka mín kihotuk.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Fodaama sépíꞌíꞌ-ga-nofii hay kihotuk, wayee Yéesu, Haꞌmudii hayyi kiꞌap na ëpaa meyohan kúuwciɗa, ya ɗúbíꞌti na leeꞌlaataa taaban na kihayiskaagariɗa.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Sépíꞌíꞌ-ga-nofaa nak, binaa ya teewukohaa, ya hay kitaam na doolaa Seytaani, ya hay kitum kíntaanaa en ɓéeɓ, mandargaa en ɓéeɓ na enaama cidóoyíꞌ-waaꞌ kiheel kiɗúk ɓuwii.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Ya hay kitum yibóníꞌyaa en tóoh kiɗúk ɓuwii en na kisaŋkuꞌɗa. En kiꞌenaa, ɓa teꞌꞌii ga keeñɓa kayohfii jomɓa kimúsalɗa.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Iñaama tah Kooh tapohhaɓa na doolaa ɗúkohi hen, waa gëmlukohanɓa saboh,
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 doonaa ɓéeɓ ɓuwii gëmussii ga kayohfii ee yibóníꞌ rek neɓlohɓaɗa, ɓa attiꞌu.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Mbokcii, ɗí mínan Kooh hen kigërëm garúu besaa en ɓéeɓ, ɗú ɓii Haꞌmudii waarinndúuɗa. En kiꞌenaa, Kooh tanukinndúu ga dalaaraa, doonaa ɗú ɗeɓ kimúsalu kooroh ga tumeenaa Helii yiselaꞌíꞌyii onndúu kiselaꞌɗa, na ɓan ga ngëmii ɗú laak ga kayohfiiɗa.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Iñaama yërí Kooh ɓayohhúu, kihay gari, koorohha ga Hewhewii winéwíꞌwii ɗí yéegaleerúuɗa, doonaa ɗú bok ga ndamaa Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kon fodaama, mbokcii, yëgísat ga ngëmiigarúu, ɗú am dijófíꞌ iñcaa ɗí jëgíreerúuɗa: ennda iñaa ɗí woꞌꞌúu, ennda iñaa ɗí bínndúu hen.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Ɗí ɓii kíim, Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu, ga kihafci, ya na Kooh, Paamudiigaruu waarinnduuɗa, yii kooroh ga yërmaandaagari, oninnduu iñaa dëlíꞌ helluu bi taaꞌ na ɓan yaakaaꞌ wiyëgísíꞌɗa,
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 ɓa dëlíꞌ hellúu, ɓa yëgísíꞌtúu ga ɓéeɓ iñaa ɗú tum na iñaa ɗú woꞌ aaw ga yijófíꞌ.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.