2 Tessalonicenses 2
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs ACF
1 Mbokcii, en ga loo kihayiskaa Yéesu, Haꞌmudiigaruu, na hídírukohaagaruu ga yahaaciɗanaa, ɗí kíimmbúu iñii yii:
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 luu ɗú kelohee ga woꞌeen sëldíiga-Kooh an besii Haꞌmudii leꞌin, wala ɓoꞌ jangattúuka, wala ɗú teewu këyítfaa bídu an fa meyoh garíi, hafciigarúu hanat kigaaw kikúnuk ga iñaama wala ɗú ƴee ga kitíit.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Ken hanattúu kiɗúk ga iñaa mín kiꞌen tóoh. Ínohat an, bi besaama hayaa, kiwediꞌ Kooh kiyaak hay kilaak ee sépíꞌíꞌ-ga-nofii aaw ga kisaŋkuꞌɗa hay kiteewukoh paaƴ.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Yii lebirohi ee heñohi tóoh iñcii ɓayohu teek Kooh ee jaamuksiɗa, hay kikaꞌ sah bi ga kiyuŋ ga ɗuuƴ Kaanfaa Kooh, ee ya teek hafci Kooh.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Wii mi en ga kaanndúuɗa, man mi woꞌeerarúuka, ɗú níindísukkiine?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Ee ɗú ínohin iñaa ammbi diima deŋ, bi ya teewukohan ga wahtaa Kooh amɗa.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Doolii sépíꞌíꞌ-ga-nofii ɗaakuki henɗa wii lëgëy haat, wayee ɓii ammbi, hoonohhi kiteewukohɗa kolukohan dii hen, doonaa ka mín kihotuk.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 Fodaama sépíꞌíꞌ-ga-nofii hay kihotuk, wayee Yéesu, Haꞌmudii hayyi kiꞌap na ëpaa meyohan kúuwciɗa, ya ɗúbíꞌti na leeꞌlaataa taaban na kihayiskaagariɗa.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Sépíꞌíꞌ-ga-nofaa nak, binaa ya teewukohaa, ya hay kitaam na doolaa Seytaani, ya hay kitum kíntaanaa en ɓéeɓ, mandargaa en ɓéeɓ na enaama cidóoyíꞌ-waaꞌ kiheel kiɗúk ɓuwii.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 Ya hay kitum yibóníꞌyaa en tóoh kiɗúk ɓuwii en na kisaŋkuꞌɗa. En kiꞌenaa, ɓa teꞌꞌii ga keeñɓa kayohfii jomɓa kimúsalɗa.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Iñaama tah Kooh tapohhaɓa na doolaa ɗúkohi hen, waa gëmlukohanɓa saboh,
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 doonaa ɓéeɓ ɓuwii gëmussii ga kayohfii ee yibóníꞌ rek neɓlohɓaɗa, ɓa attiꞌu.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 Mbokcii, ɗí mínan Kooh hen kigërëm garúu besaa en ɓéeɓ, ɗú ɓii Haꞌmudii waarinndúuɗa. En kiꞌenaa, Kooh tanukinndúu ga dalaaraa, doonaa ɗú ɗeɓ kimúsalu kooroh ga tumeenaa Helii yiselaꞌíꞌyii onndúu kiselaꞌɗa, na ɓan ga ngëmii ɗú laak ga kayohfiiɗa.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Iñaama yërí Kooh ɓayohhúu, kihay gari, koorohha ga Hewhewii winéwíꞌwii ɗí yéegaleerúuɗa, doonaa ɗú bok ga ndamaa Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kon fodaama, mbokcii, yëgísat ga ngëmiigarúu, ɗú am dijófíꞌ iñcaa ɗí jëgíreerúuɗa: ennda iñaa ɗí woꞌꞌúu, ennda iñaa ɗí bínndúu hen.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Ɗí ɓii kíim, Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu, ga kihafci, ya na Kooh, Paamudiigaruu waarinnduuɗa, yii kooroh ga yërmaandaagari, oninnduu iñaa dëlíꞌ helluu bi taaꞌ na ɓan yaakaaꞌ wiyëgísíꞌɗa,
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 ɓa dëlíꞌ hellúu, ɓa yëgísíꞌtúu ga ɓéeɓ iñaa ɗú tum na iñaa ɗú woꞌ aaw ga yijófíꞌ.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.