2 Timóteo 3
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs NVI
1 Kon, fu Tímotée, ínohaa iñii yii dijófíꞌ: bescaa mëeñjohanɗa ƴah bes ciméeskíꞌ.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 En kiꞌenaa, ɓuwii ínohsan hafɓa rek, ɓa hay kigëm hëelís lool, ɓa kaañ kindamuk bi hëp, ɓa ɓëwiri hafɓa, ɓa yewin kipok kiwoꞌ. Ɓa kelohanndii woꞌeen paamɓa na woꞌeen eewɓa, ɓa gërëmanndii ken, ɓa faaliꞌanndii iñaa selaꞌin.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Ɓa hay kisúɓ keeñ, ɓa yërëmanndii ken, ɓa ƴah kidëk ga kiwoꞌ yibóníꞌ ga ɓimooroomɓa, ɓa mínanndii kiꞌam hafɓa, ɓa hay kisoot bi hëp ee ɓa waaranndii kihot ga yijófíꞌ.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Ɓa dëkan ga kitoon ɓimooroomɓa, ɓa leelan kibët, ɓa hay hafɓa kiɓëwíꞌ bi ɓaꞌ. Ɓa wëñan kiwaaꞌ iñaa neɓ gaɓa loo Kooh.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Ɓa teewohan kilaak ngëm ee lak ɓa tookkii ga keeñɓa doolaa ga kigëmɗa. Ɓuwaa man fodaama, úsaayaa gaɓa.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Ga ɓuwaama nak, laakin ɓaa aasi ga ɗuuƴ kaancii, kiɗúk ɓeticaa nooyin haf. Ɓeticaama, dooli baakaaꞌ tíkukinɓa ee ɓa taabuk neɓlaat-kumuunaa en tóoh.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Ɓeticaa man fodaamaɗa ɓan, hídaa kidëkɓa ga kijaŋ tóoh, mínsanndii múk kiꞌínoh kayoh.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Fodaa Sanees na Samberees heñohsee Móyíis kuɗewaaɗa, ɓuwiima ɗúki ɓeticaaɗa ɓii heñoh Kayohfii. Ɓa ɓay hel nof-moroo ee ngëmaagaɓa enndii ngëm.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Ɓuwaama nak waasɓa úsaayanndii. En kiꞌenaa, ɓéeɓ ɓuwii hay kiꞌínoh an ɓa halaatoo fodaa ka dalee Sanees na Sambereesɗa.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Fu nak Tímotée, fu ínohin dijófíꞌ iñii mi jëgírohɗa, na ɓadukeeniigoo, iñii mi heel ga lëgëyii mi tumɗa, ngëmii mi laakɗa, dii mi hín kimín kitook kimúuñɗa, dii mi hín kiwaaꞌ ɓuwiiɗa, dii mi kaañ kiguuꞌguulukɗa.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Fu ínohin ɓan dii mi hín kisodalu ga kipessooɗa, na mesiklaatcaa mi daƴ ga dëkaa Añcoos, waa Íkoñom na waa Lístaꞌɗa. Kihatalu ga kipeskii kiida mi daƴcii dii? Moona tóohca, Haꞌmudii músallaroo ga.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Ee sah ɓuwii waaru kijúɓ ga fíkíi Kooh, ɓa en wíinoo na Yéesu Kiristaaɗa hay kihatalu ga kipesɓa,
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 wayee nak ɓuwii ɓibóníꞌɓii na ɓuwii wíili kiɗúk ɓimooroomɓaɗa, ɓa ƴah kiwëñ kiɗúruk ga kibon. Ɓa yah kimúuyiꞌ ɓuwii wayee ɓa ga kihafɓa, ɓa hay kimúuƴ ɓan.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Fu nak, abaa bi yëgís ga iñum fu jaŋ ee fu hotin an wa kayohɗa. Fu ínohin ɓuwaa jëgíꞌtaawaɗa.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Bíncii ciselaꞌíꞌcii, fu ínohca ga kiꞌoomaafu bi ga wati. Ca dooyin kitum garaa hamham, waa ëewdohi ga kimúc ɓéeɓ ɓaa gëmin ga Yéesu Kiristaa.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Ɓéeɓ Bíncii ciselaꞌíꞌcii, Kooh híiꞌ ɓoꞌ-súusúus ga kibínca. Ca laakin jeriñ kijëgíroh kayohfii, kiteeɓ ɓoꞌ-súusúus iñcaa ya tumi ee jommbiiɗa kiꞌen, kikoꞌ ɓuwii taammbii ga iñaa jofin, kiꞌëewdoh ɓoꞌ ga kipeskaa júwin.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 En ɗanaa, ɓaa en yuu Kooh ɓéeɓ hay kimat ee ya hay kimín kitum tóoh iñaa jofin.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.