2 Timóteo 2

Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kon Tímotée, kowukiigoo, lísaa kiɓaatuk dooli kooroh ga Kooh, ya yii ya teeɓpuu kijofkiigari ga kiꞌennduu wíinoo na Yéesu Kiristaaɗa.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Ee iñcaa fu kelohee mi jëgírohi ee ɓoꞌ ɓiyewin seediꞌincaɗa, jëgíraaca ɓiɓoꞌ ɓiwóoríꞌ, ɓaa ɓa ɓan hayca kimín kijëgíꞌ ɓoꞌ ɓiliis.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Ɓewaa ɓakfu ga coonucii ɗí en na kidaƴɗa, fu en soldaaꞌ Yéesu Kiristaa yijófíꞌ.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Ɓaa ekuk kisoldaaꞌ ɓítukoo ga enaamacaa ɓuwaa enussii soldaaꞌɗa en lak ya waarin kineɓloh ɓaa tahhi kiꞌekukɗanaa.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Ee ɓan ɓaa tum lëgëy kifool laakoo ndam ga en lak ya taammbii ga iñcaa foolaa meekisohɗanaa.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Línohaa kooruk coonufaa kilín yërí ɗewan kiɓonuk.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Lëgísaa helfu ga iñcii mi woꞌꞌaa cii, en ɗanaa, Haꞌmudii hayyaa kiꞌon kiꞌínoh iñaa en ɓéeɓ.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Níindísukaa Yéesu Kiristaa, yii mílís ga ɓuwaa kaaninɗa, yii bok ga níilaa buuꞌ Dëwít, fodii dii Hewhewii winéwíꞌwii mi yéegaloh woꞌkaɗa.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Hewhewii winéwíꞌwii wiima wërí tah mi tíku mesiklaat, karin bi ga kiɓagu na ceen fodii tumoh-kofeel, wayee Woꞌeenii Kooh ɓagussii.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Kërí tah mi tookin kikooruk ɓéeɓ mesiklaatciima ndaga ɓuwii Kooh tanukɗa, doonaa ɓa ɓan, Yéesu Kiristaa músalɓa ee ɓa laak ndam bi taaꞌ.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 En kiꞌenaa, woꞌeencii cii woꞌeen ciwóoríꞌ:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Ee binaa ɗu guuꞌguuluk bi leehaa,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Binaa ɗu tummbii iñaa ɗu dígoh nariɗanaa,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Iñcuma cërí fu jom ɓuwum kiníindís. Dímalukaaɓa ga fíkíi Kooh ɓa íis ga kuwoꞌeen jíinoo doŋ ɓa ñaroh ga kiñaroh bi. Iñcaama laakoo haf ee ca ëewdohi ɓuwaa súkúrukicaɗa ga kisaŋkuꞌ doŋ.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Tumaa tóoh bi fu en ɓaa Kooh tookɗin, fodii ɓaa lëgëyaagari enndii kaci gari, yaa jëgírohi bi júɓ Woꞌeenii wukayohwii.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Kaa aas ga woꞌeencaa laakoo haf ee taammbii na kigëm Kooh. Ɓuwaa woꞌicaɗa ɓa wëñi kiꞌúsaayoh na Kooh.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Woꞌeencaa ɓa jëgírohiɗa man na puusaa uruk hen, waa línuk kilínuk. Ɓuwaama Ímenee na Fílet boku gaɓa.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Ɓa ɗeegin Waasii wukayohwii, ɓa ɓum ɗeeŋlukoh ɓiɓoꞌ ɓiyewin ndaga ɓa jëgíroh an kimílískaa ɓuwaa kaaninɗa paafin.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Wayee ɓuwii gëm kayoh-kayoh ga Koohɗa yëgísuunun ga ngëmiigaɓa en fan laꞌ-atoh wiyëgísíꞌ, waa yípohu tawah. Laꞌ-atohaama, woꞌeencii cii cërí bídu ga an: «Haꞌmudii ínohin ɓuwaa en ɓuuciɗa.» Bíduunun ɓan an: «Ɓéeɓ ɓaa ɓay teekii Haꞌmudii, úsaayat yibóníꞌ.»
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Ga kaan haꞌ-alal, enndii rek paŋkaahcaa hëwírohu wúrúus na hëelís laak da, laakin ɓan caa pesu ga dooꞌ na caa muulohu na ban. Cíinoo lëgëyukohsi ga bes hew jam, cíinoo lëgëyukohsi ga besaa en ɓéeɓ.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Man fodaama na ɓuwii gëminɗa: binaa ɓoꞌ líiwíꞌtii hafci ga iñcumanaa, ya man na paŋkaahcaama lëgëyukohsi ga hew jamɗa. Ya ƴah ɓoꞌ yaa faanɗu Kooh haŋ, yaa laakɗan Haꞌmudii jeriñ, yaa mínin kitum tóoh iñaa jofin.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Núpaa kitaabuk neɓlaat-kumuuncum kiꞌoomaa enukohiɗa. Heelaa kiꞌen ɓoꞌ yijúwíꞌ, fu dëk ga kigëm ga Yéesu, fu waaroh na ɓuwii, fu laak jam na ɓéeɓ ɓuwum woꞌi teekii Haꞌmudii na keeñ wisétíꞌɗa.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Kaa aas ga woꞌeen-dofcum laakoo hafɗa ndaga fu ínohin an ca lími ñaroh kesi.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Súrga Haꞌmudii nak jomoo kiñaroh. Ya jom kineɓ kiwoꞌoh, ya en ɓaa mínin kijëgíroh ee ya took kimúuñ coonucaa ɓuwaa tíkiriɗa.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Ɓuwaa sagi iñcii fu jëgírohiɗa, ɗúkohaa naɓa hen. Mín kiꞌen Kooh onɓa ɓa súpít halaatcaagaɓa bi ɓa ínoh Woꞌeenii wukayohwii.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Fodaama, helcaagaɓa íkuk gaɓa, ɓa rëc ga fíraa Seytaani ɓageeɓaɗa, ɓa ennda ga iñaa neɓpiɗa.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.