2 Pedro 3
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs NTLH
1 Ɗú ɓii mi keeñukɗa, këyítfii fii fërí en diima fukanakfii mi bínndúuɗa. Ga ɗuuƴ këyítcii kanakcii mi bínndúuɗa, mi níindíssúu iñaa ɗú jëgíruunun, en ɗanaa, mi yúun helciigarúu ga kilaak halaat ciléeríꞌ.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Níindísukat woꞌeencaa sëldíiga-Koohcaa ɓiselaꞌíꞌɓaa woꞌee kuɗewaaɗa, na ɓan iñii Haꞌmudii, yii en Músalkaatii ebiloh kitum ee apotaaꞌcaagarúu yéegalseerúuɗa.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Ínohat iñii yii paaƴ: ga bescaa mëeñjohanɗa, hay kilaak ɓuwaa taabuksan iñaa neɓ kumuunɓa rek, ɓa ƴensirukirúu,
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 ɓa woꞌi an: «Man Haꞌmudaagarúu dígohee an ya hay kihayis! Haa ya da? Caasamuncaagaruu kaanuunun, ee bi wati, iñaa Kooh sakee ëldúna, tóoh lís ɗa.»
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 En kiꞌenaa, ɓa aluk iñii yii tay: waama, Kooh, ga woꞌeenci, sakka asamaanii na kakayfii. Ya méyíꞌta kakayfii ga ɗuuƴ músúmii ya hëgísohhaca ca kanak.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Fodaama ɓan, kooroh ga músú, músúmaa miyewinmaa Kooh toweeɗa, ëldúnaanaama ɗúbírussa.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Fodaama, Woꞌeenii Kooh faanin asamaanii na kakayfii wati bi ga besaa ɓuwii waarusii Kooh ƴah kiꞌattiꞌu, ɓa ɗúbíruɗa. Besaa bëríi, asamaanii na kakayfii hay kitëkíru na kiwii.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Ɗú ɓii mi keeñukinɗa, laakin enaama yíinoo yaa ɗú jomoo kiꞌal: ga Haꞌmudii, bes wíinoo man na tíkíis tijúnni ee tíkíis tijúnni man na bes wíinoo.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Luu enee an laakin ɓuwaa halaatu an yéehin, iñaa Haꞌmudii dígohɗa, ya hayyi kitum ga besaa na wahtaa ya amɗa. Nam kiꞌen kay an ya múuñíꞌtúu hen ndaga ya waaꞌtii ken saŋkuꞌ, wayee ya waaꞌ ɓéeɓ mín kisúpít ɓadukeen.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 En kiꞌenaa, besaa Haꞌmudii ƴah kihayisɗa betan ɓuwii fodii lok. Besaa bëríi, asamaanii hay kiꞌen mes, taam na yëngël wiyaak. Ɓéeɓ iñcii en ga asamaanɗa hay kitak, ca seey ee kakayfii na iñcii fa ɓayɗa hay kiɗúm.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Kon waa ɗú ínohin an ɓéeɓ hay kiɗúbiru fodaama, ɗú jomin kiꞌínoh dijófíꞌ daa kipeskiigarúu jom kiman. Ɗú jom kiɓay ɓadukeen wiselaꞌíꞌ, waa teewoh an ɗú am ga Kooh.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Ɗú jomin kisek besii Kooh haysanɗa, ɗú gaawtuk wa leꞌ. Besaama wërí asamaanii tëkíꞌsan na kiwii wa seey ee iñcii ga asamaanɗa hay kiseey ndaga tamohlaataa kiwiikaa.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Wayee Kooh díŋngaruu asamaan wiꞌas na kakay fiꞌas: ɗekatcaama iñaa júwin doŋ tumsan da ee iñaama yërí ɗu sek.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Kërí tah, ɗú ɓii mi keeñukɗa, waa ɗú ɓii sek besaama, tumat iñaa ɗú mín tóoh bi ɗú set ga fíkíi Kooh, ɗú laakoo iñaa ɓoꞌ woꞌan garúu yibóníꞌ, ee ɗú en ga jam.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Ee ínohat an Haꞌmudiigaruu múuñíꞌtúu fodaamanaa, ya onndúu halaa ɗú múcohan. Iñaama ɓan, Pool mbokiigaruu ɗu keeñukɗa, ga kiñaañkaa Kooh onndiɗa, bídinndúuri.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Ga ɓéeɓ këyítcaa ya bín woꞌ ga loo iñumaɗa, ya woꞌ fodaama. Laakin ga këyítcaama ɗekatcaa yooɓpii kiꞌínoh ee ɓuwii ínohsoo dara, ee ngëmiigaɓa yëgíssiiɗa súpítsi iñaa ca woꞌɗa hen fodaa ɓa tumika ga Këyítcaa ciselaꞌíꞌcaa cíinoo. Fodaama nak, ɓa saŋkuꞌ hafɓa.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Kon ɗú ɓii mi keeñukinɗa, waa ɗú yéegaluunun iñii ƴah kilaakɗa, watukat ɓuwii júwussii múuyuununɗa ɓa ɓaydohhúu ga kimúuƴkiigaɓa. Ɗú watuk ɓan kiyówíꞌ yahhúu ga yëgísii ɗú yëgís ga ngëmiiɗa.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Wayee namat kiꞌaaw fíkíi ga kikijofkii Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu ee en Músalkaatiigaruu teeɓpúuɗa, ee ɗú wëñiri kiꞌínoh. Ndam aawat gari wati, bi taaꞌ. Aameen!
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.