1 João 1

Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ɓii iñii mi bínndúu yii woꞌ ga loociɗa, enin lak ëldúna sakussii duum. Ɓiima nak, ɗí kelohinndi ya woꞌ, ɗí hotinndi na hassíi, ɗí malaksukohinndi dijófíꞌ, ɗí leꞌin yahhíi gari. Ya yërí en woꞌeenii Kooh onohi kipesɗa.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Kipeskii teewukohin, ɗí hotinka ee kërí ɗí seediꞌ. Ɗí yéegallúu kipeskii leehoo taaꞌɗa, kii enee kumëeñíꞌ ga yahaa Kooh Paamudii ee ka teewukohin garíiɗa.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Iñii ɗí hotin ee ɗí kelohinɗa, yërí ɗí yéegallúu ɗú ɓan, doonaa, ɗú naríi, ɗu en wíinoo, ee ɗu ɓéeɓpuu ɗu bok kiꞌen wíinoo na Kooh Paamudii, ya na Yéesu Kiristaa, Kowukiigari.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Ɗí ɓii bínndúu iñcuma doonaa ɗu ɓéeɓpuu keeñnjuu soos bi mat.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Iñii ɗí keloh ga Yéesu Kiristaa ee ɗí yéegallúuɗa yërí en an: Kooh, leeꞌlaat kesi, laakoo dara iñaa ñúus gari.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Binaa ɗu woꞌ an ɗu enin wíinoo na Kooh ee ɗu tíidi ga ñúusiinaa, lak ɗu woꞌꞌii kayoh ee ɗu taabukkii waasii kayohfii.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Wayee binaa ɗu tíin ga leeꞌlaatii fodii dii Kooh ga kihafci ya yii ga leeꞌlaatiiɗanaa, lak ɗu enin wíinoo, ee ñífii Yéesu, Kowukiigari aamukɗa, hayyuu kisétíꞌ ga baakaaraa en ɓéeɓ.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Binaa ɗu woꞌ an ɗu laakoo baakaaraa, lak ɗu ɗúk haffuu ee kayohfii gaa garuu.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Wayee binaa ɗu took an ɗu laakin baakaaraa, Kooh hayyuu kibayal, ya setiꞌtuu ga tóoh iñaa ɗu tum ee júɓpii, ndaga ya júwin ee iñaa ya woꞌ tóoh ya tummbi.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Binaa ɗu woꞌ an ɗu mosoo kitum baakaaraa, ɗu tíkin Kooh ɓaa woꞌoo kayoh ee woꞌeeniigari gaa garuu.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.