1 João 1
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs ARC
1 Ɓii iñii mi bínndúu yii woꞌ ga loociɗa, enin lak ëldúna sakussii duum. Ɓiima nak, ɗí kelohinndi ya woꞌ, ɗí hotinndi na hassíi, ɗí malaksukohinndi dijófíꞌ, ɗí leꞌin yahhíi gari. Ya yërí en woꞌeenii Kooh onohi kipesɗa.
1 O que era desde o princípio, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Kipeskii teewukohin, ɗí hotinka ee kërí ɗí seediꞌ. Ɗí yéegallúu kipeskii leehoo taaꞌɗa, kii enee kumëeñíꞌ ga yahaa Kooh Paamudii ee ka teewukohin garíiɗa.
2 (porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Iñii ɗí hotin ee ɗí kelohinɗa, yërí ɗí yéegallúu ɗú ɓan, doonaa, ɗú naríi, ɗu en wíinoo, ee ɗu ɓéeɓpuu ɗu bok kiꞌen wíinoo na Kooh Paamudii, ya na Yéesu Kiristaa, Kowukiigari.
3 o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ɗí ɓii bínndúu iñcuma doonaa ɗu ɓéeɓpuu keeñnjuu soos bi mat.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 Iñii ɗí keloh ga Yéesu Kiristaa ee ɗí yéegallúuɗa yërí en an: Kooh, leeꞌlaat kesi, laakoo dara iñaa ñúus gari.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Binaa ɗu woꞌ an ɗu enin wíinoo na Kooh ee ɗu tíidi ga ñúusiinaa, lak ɗu woꞌꞌii kayoh ee ɗu taabukkii waasii kayohfii.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele e andarmos em trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Wayee binaa ɗu tíin ga leeꞌlaatii fodii dii Kooh ga kihafci ya yii ga leeꞌlaatiiɗanaa, lak ɗu enin wíinoo, ee ñífii Yéesu, Kowukiigari aamukɗa, hayyuu kisétíꞌ ga baakaaraa en ɓéeɓ.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Binaa ɗu woꞌ an ɗu laakoo baakaaraa, lak ɗu ɗúk haffuu ee kayohfii gaa garuu.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 Wayee binaa ɗu took an ɗu laakin baakaaraa, Kooh hayyuu kibayal, ya setiꞌtuu ga tóoh iñaa ɗu tum ee júɓpii, ndaga ya júwin ee iñaa ya woꞌ tóoh ya tummbi.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Binaa ɗu woꞌ an ɗu mosoo kitum baakaaraa, ɗu tíkin Kooh ɓaa woꞌoo kayoh ee woꞌeeniigari gaa garuu.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.