1 Coríntios 2
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs NTLH
1 Mbok-kerceencii, wii mi hay kúllúu mi ga kihaffoo, kiyéegallúu kúmpafii ga Koohɗa, mi toonndiirúu kimín kiwoꞌ na kiwëñ kiꞌínoh.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 En kiꞌenaa, mi abéeríi kiwoꞌ narúu ga dara yiliis enndii iñaa aaw ga Yéesu Kiristaa dogaa, yii daaƴsee ga kuraanaaɗa.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Mi sah, ga wii mi en ga díkaantirúuɗa, mi laakéeríi dooli, mi saakee hen lool sah ndaga kiniik Kooh.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Woꞌeenaagoo na iñaa mi jaŋngateeɗa ayukéeríi ga kimín kiwoꞌ, kaa meyoh ga kiñaañ ɓoꞌ, wayee ayukee ga doolaa Helii yiselaꞌíꞌyii teewukohee ga ɗuuƴ iñcii mi woꞌɗa.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 En ɗanaa, ngëmiigarúu ayukoo ga kiñaañkaa meyoh ga ɓoꞌ-súusúus, wayee ayukan ga doolii Kooh.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Moona déy, kiñaañ kërí ɗí jangat ee ɓuwii ngëmiigaɓa matinɗa, ínohuunun gaka. Kiñaañkii kiima meyohhii ga ëldúnaanii wii, ee enaamacii en na kinguuruk ga ëldúnaanii wiiɗa ínohsooka, ca cii ca aaw ga kisaŋkuꞌukɗa.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Kiñaañkii Kooh enee kúmpa ga ɓuwiiɗa kërí ɗí jangat. Bi ëldúna sakunaa lak Kooh waayukin kumëeñíꞌ iñaa ya ƴah kitumɗa bi ɗu mín kibok nari ga ndamaagari.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Enaamacii en na kinguuruk ga ëldúnaaniiwiiɗa ínohsoo kiñaañkii kiima, ndaga eneenaa ɓa daayoo Haꞌmudii líifin na ndamɗa ga kuraanaa.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Fodaa Këyítfaa woꞌkaɗa an:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 En kiꞌenaa, ɗu ɓërí Kooh teeɓ iñaama, kooroh ga Heliigari. Helii wiima nak hotin iñaa en tóoh bi ga iñcaa wëñ kihuut ga halaatcaa Koohɗa.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Ɓoꞌ-súusúus iñaa en gariɗa, ɓii yiida mínndi kiꞌínoh enndii helaa en gari, ya ga kihafciɗanaa? Fodaama ken mínoo kiꞌínoh iñaa en ga Kooh enndii Helii Kooh dogaa.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Ɗu ga kihaffuu, ɗu laassii helaa meyoh ga ëldúna wayee ɗu laas Helii meyoh ga Koohɗa, en ɗanaa ɗu mín kiꞌínoh iñcii Kooh onnduu ga kijofkiigariɗa.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Iñcii Kooh onndíi ciima, ɗí jëgírohhiica kooroh ga woꞌeen, caa meyoh ga kiñaañ ɓoꞌ-súusúus wayee ca meyoh ga woꞌeen, caa meyoh ga Helii yiselaꞌíꞌyii. Fodaama, iñcii meyoh ga Helii Koohɗa cërí ɗí yéegaloh ga ɓuwii ɓay Helaagariɗa.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Ɓaa ɓay halaat ɓoꞌ-súusúus kesi mínoo kitook iñcii meyoh ga Helii Koohɗa. Ca eni gari woꞌeen dof. Ya mínooca kiꞌínoh ndaga Helii Kooh yërí onohica kiꞌínoh.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Ɓaa ɓay Helii Kooh nak mínin kiꞌínoh iñaa en tóoh, wayee ya ga kihafci, ɓuwaa ɓíinoo mínoo kiꞌínoh iñaa ya halaatɗa.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 En kiꞌenaa, bídu ga Këyítfaa an:
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.