Tito 3

GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ḡemu tarimarima ma bono vaḡa-guruḡari, bono kirari, kini e gavamani ḡeri veḡitaḡau gaburenai beḡene tanu e beḡene seḡaḡi-viniri. Ema vanaḡivanaḡi beḡene venari-taḡo, veiḡa namori beḡene veiri ḡana.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Tarima ta ḡenai guruḡa rakavana ta asi beḡene kiraḡia, ta ḡesi asi beḡene vekira o vevane. A ḡia tu manau ai moḡo beḡene tanu ema tarimarima mabarari veiḡa namori moḡo beḡene vei-viniri.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Korana tu ḡita maiḡera maki guinenai tu babo, Barau asi ribara, Barau taseḡafore-viniato-ḡoi, Satani na eḡofarato-ḡoi, be Barau ḡena dabarai asi tarakato-ḡoi. Ḡita moḡeri negari ai tu veiḡa rakavari irauirauri taura-vinirito-ḡoi, e tauḡani korina vaḡa-vererena veiḡari irauirau ḡeri tuḡu-rakaorakao tarimari ai tavevaḡa-iaḡoto. Tarima vaḡa-midigumidiguri e vaḡa-vedaḡa-raḡeri tuḡamaḡiri taḡabito-ḡoi ema tarima ḡeri ai tamamato-ḡoi, baru na tavonuvonu-raḡeto-ḡoi e karora ḡesi taveiau-rakavato-ḡoi.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Senaḡi ḡita ḡera Vevaḡa-maḡuri Barauna ḡena veiau-namo ema ḡena veuravini ḡita tarimara ḡerai ema foforito nai tu,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 ḡita ema vaḡa-maḡurirato. Ḡita tu dia ḡera vei-iobukaiobuka dainai ema vaḡa-maḡurirato. Asiḡina. Ḡia tauḡena ḡena vevetuḡaḡwai moḡo ema vaḡa-maḡurirato. Eḡuriḡi-matamatarato tamaḡuri-ḡenoḡoito ḡaronai, ema Iauka Veaḡa na ḡera maḡuri ma evaḡa-variḡu ḡenoḡoirito.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Mai Iauka Veaḡa tu Iesu Keriso ḡita ḡera Vevaḡa-maḡuri Tarimana ḡenana Barau na ḡita iatarai ebubu-kauato.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Keriso na mai maḡuri eveiato, korana ḡita tu ḡia ḡena namo e varevare-bara ḡenana moḡo vei-iobukaiobuka tarimarai evaḡa-iaḡorato Barau ḡoiranai. Ema maḡuri vanaḡivanaḡi tatuḡamaḡi-dadamaḡiani maḡurina maki Barau na bevinirani, benamo bita ḡabiani.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Mai velaunaḡi guruḡari maiḡeri tu moḡoni korikori. Be au aurani, ḡoi na mai veiḡa namori maiḡeri tarimarima ḡeri ai bono kiraḡi-baregori, be mani Barau ḡenai ḡeveḡabidadamani tarimari maniḡeri tu ḡeri maḡuri beḡene nariri; ema ḡauvei namori ḡeveini maniḡeri tu roḡo beḡene vei-iaḡori. Korana mani veiḡa maniḡeri tu veiḡa namori ema maniḡeri na tarimarima mabarari maki beḡe vaḡa-kavarini.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 A vedanaḡi babori e tubu ḡata o sene ainana ḡeiaḡomato moḡeri kiraḡi-ginikau ginikauri e veḡareveḡare, ema Mose ḡena taravatu vevaneri mabarari ḡerina tu bono veḡita. Korana maniḡeri na vevaḡa-kava namona ta tu asi bodoḡariani. Mani tu asi tauri dagarari.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ekalesia doḡorona nuḡanai vetavi-kirakira veiḡana eveiani tarimana tu bono kira-toreḡaua, bono kiraia, mo veiḡa asi bene veia. Beseḡaforeni, benamo mo veiḡa roḡo beveiani nai, vaḡa-ruaruana ma bono kira-toreḡaua. Moḡa murinai roḡo eḡiḡiraḡeni nai tu, bono ḡita-fitoḡaia moḡo.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Korana maniḡesi vetavi-kirakira veiḡari eveirini tarimana tu bono riba, ḡia ḡena maḡuri tu rakava kwaikwai ema vei-rakava nuḡanai etanuni. Ḡia tu tauḡena ḡena vei-rakava na evaḡa-moḡoniani, ḡia tu moḡoni rakava tarimana.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Au na Atemas o Tikiko ḡoi ḡemu ai batuḡu-iaḡosiani nai tu, dabara ta bono vetaua, benamo au ḡegu ai bono iaḡoma Nikopoli ḡana. Korana au tu akirato, faraka e iavara ḡueri nuḡari ai tu monai baḡabiani atato bene.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Taravatu tarimana Senas e Apolos ḡeri dabara bono raga-vei, be bono ragatuḡu-iaḡomari. Botuḡu-iaḡomarini nai tu, ḡeri ura dagarari mabarari maki bono vini-ginikauri.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Ḡita ḡera tarimarima mabarari ḡauvei namori veiveiri ai asi beḡene biga dabarari bono vaḡa-ribari, be beḡene ribari. Korana moḡeri dabara beḡe ribarini nai tu, ḡaro vanaḡivanaḡi ḡeri-ḡari tu tauḡeri beḡe ḡauveini, benamo beḡe ḡoitaḡoni, ema ḡeri ḡauvei maki ḡwaḡwari beḡe vetoreni.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Mainai au karogu mabarari na ḡemi vevaḡa-namo beḡe tuḡu. Ḡema vevaḡa-namo maki veḡabidadama nuḡanai ḡai ḡeura-vinimani tarimari bono viniri.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.