Tito 3

GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ḡemu tarimarima ma bono vaḡa-guruḡari, bono kirari, kini e gavamani ḡeri veḡitaḡau gaburenai beḡene tanu e beḡene seḡaḡi-viniri. Ema vanaḡivanaḡi beḡene venari-taḡo, veiḡa namori beḡene veiri ḡana.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Tarima ta ḡenai guruḡa rakavana ta asi beḡene kiraḡia, ta ḡesi asi beḡene vekira o vevane. A ḡia tu manau ai moḡo beḡene tanu ema tarimarima mabarari veiḡa namori moḡo beḡene vei-viniri.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Korana tu ḡita maiḡera maki guinenai tu babo, Barau asi ribara, Barau taseḡafore-viniato-ḡoi, Satani na eḡofarato-ḡoi, be Barau ḡena dabarai asi tarakato-ḡoi. Ḡita moḡeri negari ai tu veiḡa rakavari irauirauri taura-vinirito-ḡoi, e tauḡani korina vaḡa-vererena veiḡari irauirau ḡeri tuḡu-rakaorakao tarimari ai tavevaḡa-iaḡoto. Tarima vaḡa-midigumidiguri e vaḡa-vedaḡa-raḡeri tuḡamaḡiri taḡabito-ḡoi ema tarima ḡeri ai tamamato-ḡoi, baru na tavonuvonu-raḡeto-ḡoi e karora ḡesi taveiau-rakavato-ḡoi.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Senaḡi ḡita ḡera Vevaḡa-maḡuri Barauna ḡena veiau-namo ema ḡena veuravini ḡita tarimara ḡerai ema foforito nai tu,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 ḡita ema vaḡa-maḡurirato. Ḡita tu dia ḡera vei-iobukaiobuka dainai ema vaḡa-maḡurirato. Asiḡina. Ḡia tauḡena ḡena vevetuḡaḡwai moḡo ema vaḡa-maḡurirato. Eḡuriḡi-matamatarato tamaḡuri-ḡenoḡoito ḡaronai, ema Iauka Veaḡa na ḡera maḡuri ma evaḡa-variḡu ḡenoḡoirito.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Mai Iauka Veaḡa tu Iesu Keriso ḡita ḡera Vevaḡa-maḡuri Tarimana ḡenana Barau na ḡita iatarai ebubu-kauato.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Keriso na mai maḡuri eveiato, korana ḡita tu ḡia ḡena namo e varevare-bara ḡenana moḡo vei-iobukaiobuka tarimarai evaḡa-iaḡorato Barau ḡoiranai. Ema maḡuri vanaḡivanaḡi tatuḡamaḡi-dadamaḡiani maḡurina maki Barau na bevinirani, benamo bita ḡabiani.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Mai velaunaḡi guruḡari maiḡeri tu moḡoni korikori. Be au aurani, ḡoi na mai veiḡa namori maiḡeri tarimarima ḡeri ai bono kiraḡi-baregori, be mani Barau ḡenai ḡeveḡabidadamani tarimari maniḡeri tu ḡeri maḡuri beḡene nariri; ema ḡauvei namori ḡeveini maniḡeri tu roḡo beḡene vei-iaḡori. Korana mani veiḡa maniḡeri tu veiḡa namori ema maniḡeri na tarimarima mabarari maki beḡe vaḡa-kavarini.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 A vedanaḡi babori e tubu ḡata o sene ainana ḡeiaḡomato moḡeri kiraḡi-ginikau ginikauri e veḡareveḡare, ema Mose ḡena taravatu vevaneri mabarari ḡerina tu bono veḡita. Korana maniḡeri na vevaḡa-kava namona ta tu asi bodoḡariani. Mani tu asi tauri dagarari.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Ekalesia doḡorona nuḡanai vetavi-kirakira veiḡana eveiani tarimana tu bono kira-toreḡaua, bono kiraia, mo veiḡa asi bene veia. Beseḡaforeni, benamo mo veiḡa roḡo beveiani nai, vaḡa-ruaruana ma bono kira-toreḡaua. Moḡa murinai roḡo eḡiḡiraḡeni nai tu, bono ḡita-fitoḡaia moḡo.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Korana maniḡesi vetavi-kirakira veiḡari eveirini tarimana tu bono riba, ḡia ḡena maḡuri tu rakava kwaikwai ema vei-rakava nuḡanai etanuni. Ḡia tu tauḡena ḡena vei-rakava na evaḡa-moḡoniani, ḡia tu moḡoni rakava tarimana.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Au na Atemas o Tikiko ḡoi ḡemu ai batuḡu-iaḡosiani nai tu, dabara ta bono vetaua, benamo au ḡegu ai bono iaḡoma Nikopoli ḡana. Korana au tu akirato, faraka e iavara ḡueri nuḡari ai tu monai baḡabiani atato bene.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Taravatu tarimana Senas e Apolos ḡeri dabara bono raga-vei, be bono ragatuḡu-iaḡomari. Botuḡu-iaḡomarini nai tu, ḡeri ura dagarari mabarari maki bono vini-ginikauri.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Ḡita ḡera tarimarima mabarari ḡauvei namori veiveiri ai asi beḡene biga dabarari bono vaḡa-ribari, be beḡene ribari. Korana moḡeri dabara beḡe ribarini nai tu, ḡaro vanaḡivanaḡi ḡeri-ḡari tu tauḡeri beḡe ḡauveini, benamo beḡe ḡoitaḡoni, ema ḡeri ḡauvei maki ḡwaḡwari beḡe vetoreni.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Mainai au karogu mabarari na ḡemi vevaḡa-namo beḡe tuḡu. Ḡema vevaḡa-namo maki veḡabidadama nuḡanai ḡai ḡeura-vinimani tarimari bono viniri.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.