Tiago 1
GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs NVI
1 Au Iakobo (o Iames), Barau e Vereḡauka Iesu Keriso ḡeri vetuḡunaḡi tarimagu, ḡeguna mai fefa eiaḡosini, ḡomi Isaraela doḡoromi gabanana ruarua (12) tanobara boruri ai ḡotanu-lausilausini ḡemi ai. Avaḡa-namomini.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 Tarikakagu mabarami, veribaḡani irauirau boḡo ḡoitaḡorini nai, boḡono iaku-iaḡiri moḡo.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 Korana ḡomi ribami, veribaḡani na ḡemi veḡabidadama etovo-naḡirini nai, kokore ema vevaḡa-gwaḡiḡi evaḡa-ḡorarini.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 Benamo kokore ema vevaḡa-gwaḡiḡi ḡemi ai bene barego-korikori, be ḡemi ai maki kerere ta asi bene tanu e vetoukau ta maki asiḡina, ema dagara tai asi boḡono rabu.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 Senaḡi bema ḡomi fakami ai ta asi iaunegana nai tu, Barau bene noḡia, ḡia na beviniani, korana Barau tu nuḡana mabarana ema nuḡana ma iakuna ḡesi ḡia ḡenoḡiani tarimari mabarari evinirini.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 Senaḡi enoḡini nai tu veḡabidadamai moḡo bene noḡi, nuḡana asi bene daradara. Korana eiauvo-iauvoni tarimana tu davara ureurena iavara na ekwari-iaḡo kwari-iaḡomaiani kavana.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 Moḡesi tarimana tu bene riba, ḡia Vereḡauka ḡenana dagara ta tu asi bedoḡariani.
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 Etuḡamaḡi-ruaruani tarimana tu ḡena ḡauvei mabarari ai asi eruḡa-gigitarini.
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 Tarikaka ta asi ḡena e asi ḡana tu bene iaku, korana Barau ḡenai ḡia tu barego.
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 Ema ma ḡena ma ḡana tarimana maki bene iaku, Barau na betore-variḡoani neganai. Korana berekwa-rekwani boḡa veraverari kavana.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 Ḡaro emaraḡeni nai, ekirini gugurana na ḡauḡa etunu-maraiani, benamo veraverana eketo-vaḡini, ḡitaḡitana marevana ekorini. Ḡena-ḡana vovoka tarimana maki moḡesina kavana berekwa-rekwani ḡena taḡa ḡauveiri iaḡoviniri nuḡanai.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 Veribaḡani nuḡari ai evevaḡa-gwaḡiḡini tarimana tu bene iaku, korana mo vetovonaḡi bekorini nai, roḡo beruḡa-taḡoni tu maḡuri koronana beḡabiani. Mo maḡuri tu Barau na ekiraḡi-toreato ḡia ḡeura-viniani tarimari ḡeri.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Bema tarima ta veribaḡani edoḡariani nai, asi bene kira, “Mai veribaḡani tu Barau ḡenana eiaḡomani.” Korana Barau tu veiḡa rakavari na asi beḡe tovo-naḡiani riba, ema ḡia na tarima ta maki asi eriba-ḡaniani.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 Senaḡi tarimarima veribaḡani edoḡariani tu bema ḡia eveḡwa-veḡitani, benamo tuḡamaḡi rakavari na nuḡana ḡeḡaniani, ḡeḡofaiani.
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 Ḡena ura rakavari na nuḡana ḡevaḡa-vonuani, benamo rakava ḡevaḡa-ḡoraiani. Ema rakava etubu-baregoni nai tu mase evaḡa-ḡoraiani.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 Tarikakagu namomi, ta na asi bene ḡofami.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 Vevaḡa-ḡauna dagarari namori mabarari ema varevare roroḡotori dagarari mabarari tu tuḡuna na ḡeiaḡomani, Mama Tamana, guba mamana eveiato Barauna, ḡenana ḡemariḡoni. Guba mamana eirauni, senaḡi ḡia tu asi eirauni o mukuna na maki asi eḡabiani.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 Ḡia tauḡena ḡena urai moḡo ḡena guruḡa moḡonina ḡenana evaḡa-maḡurirato, korana tarimarima ema ḡemaḡurini dagarari tari ḡimana na eveirito dagarari mabarari fakari ai bitana guine ḡana.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 Tarikakagu namomi, maiḡa tu boḡono ribaia: Ḡomi tata guruḡa seḡaḡi-seḡaḡiri ai boḡono ḡarimoḡi, senaḡi guruḡai boḡono veḡabitari, ema asi boḡono baru-ḡariḡari.
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 Korana tarimarima ḡeri baru ḡerina Barau ḡena veiḡa roroḡotori asi beḡe foforini.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 Moḡa lorinai maḡuri rakavari ema veiḡa mirori mabarari boḡono fitoḡari. Barau na nuḡami ai evaroato guruḡana boḡono ḡabi-raḡea ma manaumi ḡesi. Korana mani guruḡa na bevaḡa-maḡurimini riba.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Ḡena guruḡa tu asi boḡono seḡaḡiri moḡo, senaḡi ḡoseḡaḡirini guruḡari tu ḡemi veiḡai boḡono vaḡa-foforia, tauḡemi boḡo veḡofani garina.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 Deikara Barau ḡena guruḡa eseḡaḡiani moḡo, senaḡi veiḡana tu asi eveiani tu veḡia ai tauḡena ḡoirana eḡitaiani kavana.
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 Tauḡena veḡiai eveḡitani, benamo eraka-veḡitani nai tu ma evetuḡa-rekwani ḡia vetoḡana tu aiḡesina.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 Senaḡi deikara taravatu namo vedaureana, tarimarima ḡeri rakava eruḡa-vaḡirini taravatuna, eḡita-ginikauani, eseḡaḡi-vanaḡi vanaḡiani ema asi eseḡaḡi-taḡuini, senaḡi ḡena veiḡai evaḡa-foforiani, ḡia tu Barau na ḡena ḡauvei mabarari nuḡari ai bevaḡa-namoani.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 Bema tarima ta tauḡena evekiraḡini tu Barau ekorana-iaḡiani etoni, senaḡi meana tu asi enariani, mani tarima tu tauḡena moḡo eveḡofaḡofa-iaḡini ema Barau korana-iaḡina veiḡana maki asi tauna.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 Ḡita Tamara Barau na ekalesia tarimana namo vedaureana e moḡonina maiḡesi etuḡamaḡiani: Gara e vabu ḡeri taḡitaḡi ai eḡita-ḡaurini ema tauḡena evenarini tanobara mirona na bevemironi garina.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.