Romanos 5
GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs NVT
1 Moḡa lorinai ḡita tu ḡera veḡabidadama lorinai, Barau ekirato, ḡita tu vei-iobukaiobuka tarimara etato, ma ḡera Vereḡauka Iesu Keriso ḡenana Barau ḡesi maino taḡabiato.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Ḡita tu Iesu Keriso bakunai veḡabidadama ḡenana Barau ḡena namo e varevare-bara nuḡanai bita bere-toḡa, benamo nuḡanai taruḡa-taḡoni. Ema taiakuni, korana tavetuḡamaḡikauni, Barau na vau ḡia marevana baregona bevinirani.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Dia moḡa moḡo, senaḡi ḡera midigumidigu ai maki bitana verere, korana ma ribara, midigumidigu na vevaḡa-gwaḡiḡi evaḡa-ḡoraiani
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 Vevaḡa-gwaḡiḡi na veribaḡani bita vaḡa-darererini, ma veribaḡani bita vaḡa-darererini tu, Barau marevana baregona bita tuḡamaḡi-kauani.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Mai tuḡamaḡikau na tu asi bevaḡa-dabara dokorani, korana tu Barau na Iauka Veaḡa evinirato, maiḡa ḡenana ḡita lorura ḡuturi ai Barau na ḡena veuravini ebubu-ḡuraiato.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Ḡoseḡaḡi, ḡita tu roḡo asi kokorera nuḡanai, Barau na eḡabi-toreato ḡaronai varau Keriso emaseto, ḡita, Barau tatuḡamaḡi-fitoḡaiani tarimara, bene voi-ḡenoḡoira ḡana.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Tarima namona uranai ta bemaseni ba? Gwaḡiḡi! Senaḡi tarima namo vedaureana uranai tu, betaḡu ta bevetuḡamaḡi-kwalimuni, benamo bemaseni riba.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Senaḡi toma mainai tu Barau ḡena veuravini ema vaḡa-foforiani: Ḡita roḡo rakava tarimara nuḡanai, Iesu tu varau emaseto ḡita dairai.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Ribara, Iesu rarana na bema iarevara, benamo asi ḡera rakava besi. Moḡa lorinai ḡia bakunai, Barau ḡena baru baregona bevaḡa-foforiani ḡaronai bevaḡa-maḡurirani.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Ḡita roḡo Barau tavetari-viniato-ḡoi nuḡanai, Barau Natuna ḡena mase na Barau ḡesi ma evaḡa-veḡata ḡenoḡoirato. Toma ḡita tu Barau ḡatanai ma taiaḡo-ḡenoḡoito, moḡa lorinai Iesu emaḡuri-ḡenoḡoito ḡenana, vevaḡa-maḡuri maki bita ḡoitaḡoani.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Dia moḡa moḡo, senaḡi ḡera Vereḡauka Iesu Keriso bakunai Barau ḡenai bitana verere, korana Iesu Keriso ḡenana ḡita Barau ḡesi maino bitama ḡabia ema bitama veḡata.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Ḡita ribara, tarima sebona evei-rakavato, benamo ḡia ḡenana rakava tanobarai ema bere-toḡato. Ma rakava na mase eḡabi-iaḡomaiato. Moḡesina naima mase na tarimarima mabarari eguguvirito, korana tarimarima mabarari ḡevei-rakavato.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Moḡa anina tu, vei-rakava tanobarai tu eḡora-guineto, a Mose ḡenana taravatu tu gabi vauro eiaḡomato. Senaḡi bema taravatu asiḡina nai, Barau na vei-rakava, o sikira taravatu ḡedaḡa-seḡiani rakavana, tarima ta ḡenai asi bekiraḡiani.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Senaḡi ribara, Adamu ḡena nega na beiaḡoma mo Mose ḡena negai, tarimarima tu mase ḡena seḡuka gaburenai ḡetanuto-ḡoi. Oba, Barau ḡena vevaḡa-naḡi guruḡana ta tu asi ḡekira-sirivaḡi viniato Adamu na eveiato kavana, senaḡina ḡia mabarari maki mase ḡena seḡuka gaburenai ḡetanuto-ḡoi.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Senaḡi mai varevare dagarana asi voina maiḡa tu irau, dia mo Adamu ḡena vei-rakava ḡesi ilaila. Mai tarima sebona ḡena vei-rakava dainai, tarima ḡutuma ḡemaseto. Senaḡi Barau ḡena namo e varevare-bara ema varevare dagarana mo vei-rakava ḡena seḡuka evanaḡiato: Barau ḡena mai namo baregona ema varevare dagarana tu tarima sebona, Iesu Keriso, ḡenana eiaḡomato, ma tarimarima ḡutuma ḡeri ai evebubu-riḡoto.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Barau ḡena varevare dagarana tu irau, dia mo tarima sebona, Adamu, ḡena vei-rakava kavana: Vei-rakava sebona moḡo eḡorato ḡenana, Barau na tarimarima e tanobara mabarana ekota-viniato, ma rakava voina metona baregona iatarai etoreato. Senaḡi Barau ḡena varevare dagarana rakava vovoka muriri na ema bere-rosito, monana tarimarima tu vei-iobukaiobuka tarimari ai evaḡa-iaḡorito.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Moḡoni, mo tarima sebona na mo vei-rakava eveiato, monana tanobara mabarana mase ḡena seḡuka gaburenai etanuni. Mase tu mai vei-rakava eveiato tarimana ḡenana eiaḡomato tanobara ḡana. Senaḡina tarima sebona, Iesu Keriso, ḡia na eveiato dagarana na mo vei-rakava eveiato tarimana ḡena veiḡa seḡukana na evanaḡiato. Tarimarima mabarari, Barau ḡena namo ma varevare-bara barego lelevaḡina ema vei-iobukaiobuka varevarena beḡe ḡabiani tarimari tu, Iesu Keriso ḡenana maḡuri beḡe ḡabiani, benamo kini kavana beḡe vereni.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Mo Adamu ḡena vei-rakava sebona dainai, Barau ekirato, tarimarima mabarari tu vei-rakava tarimari ema rakava voina beḡe ḡabiani etato. A Keriso ḡena veiḡa iobukaiobukana sebona ḡenana, tarimarima mabarari vei-iobukaiobuka tarimari ai beḡe iaḡoni ma maḡuri beḡe ḡabiani riba.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Ema tau sebona ḡena kira-sirivaḡi na tarimarima vovoka vei-rakava tarimari ai ḡeiaḡoto. Moḡa ilailana, tau sebona ḡena seḡaḡi na tarima ḡutuma iobukaiobuka tarimari ai bevaḡa-iaḡorini.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Betaḡu taravatu etore-kauato tu rakava bene barego ḡana. (O sikira, taravatu ḡenana tarimarima ḡeri rakava mabarari beḡene fofori-ginikau). Senaḡi vei-rakava ebaregoni gabunai tu, Barau ḡena namo e varevare-bara maki ebarego-lelevaḡini.
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 Guinena tarimarima tu vei-rakava ḡena veḡitaḡau seḡukana gaburenai ḡetanuto, monana mase eḡorato. Moḡesina kavana, Barau ḡena namo e varevare-bara na tu vei-iobukaiobuka evaḡa-foforiani, ma maḡuri vanaḡivanaḡi ḡera Vereḡauka Iesu Keriso ḡenana eḡabi-iaḡomaiani ḡita ḡerai.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.