Marcos 1
GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs BKJ
1 Iesu Keriso Barau Natuna Varina Namona maiḡesina evesinato.
1 O princípio do evangelho de Jesus Cristo, o Filho de Deus,
2 Peroveta tarimana arana Isaia na etoreato,
2 como está escrito nos profetas: Eis que eu envio o meu mensageiro diante de tua face, que preparará o teu caminho diante de ti.
3 Tarima ta tano fakanai ekeani, ekirani,
3 A voz de um que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
4 Moḡa lorinai Ioane eiaḡomato, tano fakanai tarimarima ebabatisorito-ḡoi e eḡobatato-ḡoi, tarimarima ḡeri rakava ḡerina beḡene vetuḡamaḡi-kure e beḡene raka-kure, ema babatiso beḡene ḡabia, Barau na ḡeri rakava bene tuḡamaḡi-fitoḡari ḡana.
4 João batizava no deserto, e pregava o batismo de arrependimento para remissão dos pecados.
5 Tarimarima mabarari Iudea vanuḡari na e Ierusalema na ḡeiaḡoto-ḡoi Ioane ḡenai. Ḡeri rakava ḡekiraḡi-foforirito-ḡoi vau, ebabatisorito-ḡoi Ioridana ḡarukanai.
5 E iam ter com ele toda a terra da Judeia, e os de Jerusalém, e todos eram batizados por ele no rio Jordão, confessando os seus pecados.
6 Ioane ḡena dabuḡa tu kamela ḡwiri na ḡeveiato, ḡena gabaḡau tu nanigosi kefina, ḡana ḡaniḡani dagarari tu madudu e gode nanuri moḡo.
6 E João vestia-se com pelos de camelo, e com um cinto de pele em torno de sua cintura, e ele comia locustas e mel silvestre;
7 Eḡobatato-ḡoi, ekirato, “Tarima ta au murigu na beiaḡomani, ḡia ḡena seḡuka na au ḡegu seḡuka tu evanaḡiani. Au maki asi ilaila ḡia ḡena tamaka varona baruḡaiani.
7 e pregava, dizendo: Após mim vem um que é mais poderoso do que eu, de quem não sou digno de, inclinando-me, desatar a correia das sandálias.
8 Au na ḡomi tu nanu na ababatisomini, a ḡia na tu Iauka Veaḡa na bebabatisomini.”
8 Eu, em verdade, tenho-vos batizado com água; mas ele vos batizará com o Espírito Santo.
9 Mo negai Iesu tu Nasareta, Galilea vanuḡana ta, na eiaḡomato, benamo Ioane na Ioridana ḡarukanai ebabatisoato.
9 E aconteceu naqueles dias que veio Jesus de Nazaré da Galileia, e foi batizado por João no Jordão.
10 Iesu nanu na eraka-raḡasito nuḡanai, guba eḡitaiato, evekeo-fakato, benamo Iauka Veaḡa pune kavana emariḡoto ḡia ḡenai.
10 E imediatamente, saindo da água, ele viu os céus abertos, e o Espírito como pomba descendo sobre ele;
11 Benamo garo ta guba na ekea-riḡoto, ekirato, “Ḡoi tu au Natugu, aura-vinimuni; ema ḡemu ai aiaku-rakavani maki.”
11 e ali veio uma voz do céu, dizendo: Tu és o meu Filho amado em quem eu me comprazo.
12 Moḡa murinai Iauka Veaḡa na Iesu tano fakana ḡana etuḡu-iaḡoato.
12 E imediatamente o Espírito o conduziu para o deserto.
13 Monai ḡaro e boḡi gabana vasivasi (40) etanuto, Satani na eriba ḡaniato-ḡoi. Ḡia tu boḡa bairi ḡesi ḡetanuto-ḡoi, aneru na ḡenariato-ḡoi.
13 E ele esteve ali no deserto quarenta dias, tentado por Satanás; e estava entre as feras, e os anjos o serviam.
14 Ioane ḡediburaiato murinai, Iesu Galilea ḡana eiaḡoto, Barau Varina Namona ea ḡobata iaḡiato-ḡoi.
14 Ora, depois que João foi colocado na prisão, veio Jesus para a Galileia, pregando o evangelho do reino de Deus,
15 Eḡobatato, ekirato, “Barau ḡena ḡaro tu varau beraḡasi, ḡena Basileia bevotu, (ḡena veḡitaḡau seḡukana evaḡa-ruḡaiani maiḡa)! Ḡemi rakava ḡerina ḡovetuḡamaḡi-kure, Vari Namona nuḡami na ḡovaḡa-moḡonia!”
15 e dizendo: O tempo está cumprido, e o reino de Deus está próximo. Arrependei-vos, e crede no evangelho.
16 Iesu Galilea kou rikina na eraka-iaḡoto-ḡoi nuḡanai, Simona ma tarina Anduru ḡesi eḡitarito, ḡeri reke kou ai ḡefiuato, korana ḡia tu maina tarimari.
16 E, andando junto do mar da Galileia, ele viu Simão e André, seu irmão, os quais lançavam a rede ao mar, pois eles eram pescadores.
17 Benamo Iesu na evaḡa-guruḡarito, ekirato, “Ḡoiaḡoma, murigu ai ḡoma raka, be au na tu tarimarima maina viniri bana vaḡa-ribami.”
17 E Jesus lhes disse: Vinde após mim, e eu farei que vos torneis pescadores de homens.
18 Benamo maoromaoro ḡeri reke ḡeraga-kwanerito, Iesu murinai ḡerakato.
18 E, imediatamente, eles abandonaram as suas redes, e o seguiram.
19 Asi ḡeraka-manaḡato, benamo Iesu na Iakobo (o Iames) Sebedaio, tarina Ioane ḡesi eḡitarito, ḡasi ai ḡeri reke ḡwadareri ḡeturirito-ḡoi;
19 E ele, indo um pouco adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que também estavam no barco consertando as suas redes.
20 ekearito, benamo ḡia na tamari Sebedaio ma ḡena ḡauvei tarimari ḡesi ḡasi ai ḡeraga-kwanerito, Iesu murinai ḡerakato.
20 E imediatamente ele os chamou; e eles deixando o seu pai Zebedeu no barco com os servos assalariados, o seguiram.
21 Ḡeraka-iaḡoto, Kaperanaumai ḡevotuto. Monai Sabadi ai Iesu Iuda tarimari ḡeri rubu ai eraka-toḡato, benamo evevaḡa-ribato.
21 E eles entraram em Cafarnaum, e imediatamente no dia do shabat entrou na sinagoga, e ensinava.
22 Ḡia ḡena vevaḡa-riba guruḡari tarimarima na ḡeseḡaḡirito nai, ḡeḡaba-rakavato, korana tu ḡena guruḡa ma seḡukana, dia taravatu ḡevevaḡa-riba iaḡiato-ḡoi tarimari ḡeri guruḡa kavana.
22 E eles admiravam-se da sua doutrina, pois ele os ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas.
23 Mo rubu ai tarima ta tu iauka rakavana na eboroḡiato tarimana. Ḡia ekeato, ekirato,
23 E ali estava na sinagoga deles um homem com um espírito imundo; e ele gritava,
24 “Iesu, Nasareta tarimamu o, kara ḡemai noveia otoni? Ḡoi tu ḡai vaḡa-rakavama uranai boiaḡoma? Au ribagu ḡoi tu deikara, ḡoi tu Barau ḡena Veaḡa Tarimamu!”
24 dizendo: Deixe-nos sozinhos; o que temos nós contigo, Jesus de Nazaré? Vieste destruir-nos? Eu sei quem tu és: o Santo de Deus.
25 Iesu na ekira-ḡoiato, “Gurumu! Ḡia ḡenana noraka-vaḡi!”
25 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele.
26 Benamo iauka rakavana na mo tarima evaḡa-ḡoḡo-ḡoḡoato, benamo ma ḡabana ḡesi eraka-vaḡito.
26 Então o espírito imundo, convulsionando-o, e gritando em alta voz, saiu dele.
27 Tarimarima mabarari ḡeḡaba-rakava rakavato, benamo tauḡeri ḡevedanaḡi-vedanaḡito, ḡekirato, “Mai tu kara? Vevaḡa-riba variḡuna? Ḡia tu ma seḡukana na iauka rakavari evaḡa-guruḡarini, ema garona maki ḡeseḡaḡiani!”
27 E eles todos se espantaram, de tal modo que questionavam entre si, dizendo: Que coisa é esta? Que nova doutrina é esta? Porque com autoridade ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem.
28 Benamo Iesu varina asikauna eraga-rovorovoto Galilea vanuḡari mabarari ai.
28 E imediatamente sua fama se espalhou por toda a região ao redor da Galileia.
29 Rubu na ḡeraka-rosito murinai, Iakobo (o Iames) ema Ioane ḡesi ḡeiaḡoto, Simona ema Anduru ḡeri numai ḡea raḡekauto.
29 E, em seguida, saindo eles da sinagoga, entraram na casa de Simão e André, com Tiago e João.
30 Simona ḡena taḡama vavinena tu ekeveto, tauḡanina eseḡukato, be egena-taḡoto-ḡoi, benamo Iesu ḡekira-varaiato.
30 Mas a mãe da esposa de Simão estava deitada doente com febre, e logo lhe falaram a respeito dela.
31 Iesu eiaḡoto ḡenai, ḡimanai eḡabito, benamo evaḡa-tanu vaisiato. Mo keve ekorito, benamo ḡia eḡuburito.
31 E ele veio, tomou-a pela mão, e levantou-a; e imediatamente a febre a deixou, e ela os serviu.
32 Lavilavi, ḡaro eketoto murinai, tarimarima na keve tarimari e iauka rakavari na ḡeboroḡirito tarimari Iesu ḡenai ḡeḡori-iaḡorito.
32 E, quando o sol se pôs, trouxeram-lhe todos os que estavam enfermos, e os possuídos com demônios.
33 Vanuḡa tarimari mabarari numa ḡoiranai ḡevegogoto.
33 E toda a cidade estava reunida à porta.
34 Iesu na keve irauirau tarimari vovoka evaḡa-namorito e iauka rakavari ḡutuma elai-vaḡirito. Iauka rakavari mururi ekourito asi beḡene guruḡa, korana ḡia ribari Iesu.
34 E ele curou muitos que estavam enfermos de diversas enfermidades, e expulsou muitos demônios; mas não permitia que os demônios falassem, porque eles o conheciam.
35 Boḡiboḡi rekenai, roḡosi bene laḡani nai, Iesu evariḡisito, tano fakana ḡana eiaḡoto, ea ḡuriḡurito.
35 E, de madrugada, levantando-se muito antes de o dia clarear, ele saiu e foi a um lugar deserto, e ali orava.
36 Benamo Simona ma karona ḡesi Iesu ḡea vetauato,
36 E seguiram-no Simão e os que com ele estavam.
37 ḡea doḡariato nai, ḡekiraiato, ḡekirato, “Tarimarima na tu ḡoi ḡevetaumuni!”
37 E, ao encontrá-lo, disseram-lhe: Todos os homens procuram por ti.
38 Iesu evaḡa-veseto, ekirato, “Vanuḡa kavinaḡiri ḡana si-iaḡo. Moḡeri ai maki bana ḡobata, au ḡegu iaḡoma korana tu moḡa.”
38 E ele lhes disse: Vamos às aldeias vizinhas, para que eu possa pregar ali também; porque para isso é que eu vim.
39 Benamo ḡia eiaḡoto Galilea vanuḡari mabarari ḡana. Rubu ai eḡobatato-ḡoi e iauka rakavari elai vaḡirito-ḡoi.
39 E ele pregava nas sinagogas deles, por toda a Galileia, e expulsava os demônios.
40 Lepera tarimana ta Iesu ḡenai eiaḡoto, evetui-tarito, benamo enoḡiato, ekirato, “Bema ḡoi ourani nai, moḡoni boiarevaguni, bovaḡa-namoguni riba.”
40 E vindo a ele um leproso, suplicava-lhe, ajoelhando-se diante dele, lhe dizendo: Se tu quiseres, podes purificar-me.
41 Iesu na evetuḡaiato, ḡimana etuḡu-iaḡoato, eḡabi-karaiato, benamo ekirato, “Aurani, be nonamo!”
41 E Jesus, movido com compaixão, estendeu sua mão, e tocou-o, e disse-lhe: Eu quero, seja purificado.
42 Benamo vaḡa-sebo lepera na eraga-kwaneato, enamoto.
42 E, tendo ele dito isto, imediatamente a lepra saiu dele, e ele foi purificado.
43 Iesu na evaḡa-guruḡa gwaḡiḡiato, ekirato,
43 E, advertindo-lhe severamente, logo o despediu,
44 “Mai veiḡa tarima ta asi bono kira-varaia. Noiaḡo, Rubu Veaḡa verena na bene ḡitamu, ema veiareva varevare dagarari Mose na ekiraḡiato ilailanai bono vinia. Be tarimarima beḡene riba, ḡoi tu bonamo.”
44 dizendo-lhe: Olha, nada digas a nenhum homem; mas vai pelo teu caminho, e mostra-te ao sacerdote e oferece pela tua purificação as coisas que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
45 Senaḡi ḡia tu eiaḡoto, mo veiḡa varina efiuato. Moḡesi nai Iesu tu vanuḡa tai asi ma eraka-toḡato, a tano fakari ai moḡo etanuto-ḡoi. Senaḡina tarimarima gabu irauirauri na Iesu tu roḡo ḡeiaḡo-viniato-ḡoi.
45 Mas ele, saindo dali, começou a proclamar muitas coisas, e divulgar o assunto, de modo que Jesus já não podia entrar publicamente na cidade, mas permanecia fora, em lugares desertos; e vinham até ele de todas as partes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.