Apocalipse 14
GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs NAA
1 Benamo aboḡeto tu, Mamoe Natuna ḡoiragu ai aḡitaiato, Siona Ḡoronai eruḡa-taḡoto-ḡoi, ema ḡia sevinai tarimarima 144,000 ḡeruḡa-taḡoto-ḡoi. Bakuri ai tu ḡia arana ema Tamana arana ḡevetoreto.
1 Olhei, e eis que o Cordeiro estava em pé sobre o monte Sião. Com ele estavam cento e quarenta e quatro mil, que tinham escrito na testa o nome do Cordeiro e o nome de seu Pai.
2 Benamo guba na garo ta ḡaruka vovoka ḡeḡaru-gwadani gururi ema guba eguruani guruna noḡa aseḡaḡirito. Mo guru tu noḡamo hap ḡelauni tarimari na ḡeri hap ḡelaurito-ḡoi gururi kavana.
2 Ouvi uma voz do céu como som de muitas águas, como som de um forte trovão. A voz que ouvi era como de harpistas quando tocam as suas harpas.
3 Ḡia tu mo terona, e maḡuri dagarari vasivasi (4), ema veḡitaḡau tarimari baregori ḡoirari ai mari variḡuna ta ḡemariato. Tarima ta na mo mari moḡa marimarina tu asi bedoḡariani riba, senaḡi mo tanobara na ginitaḡo mamoena na evoi-vaḡirito tarimari 144,000 ḡereḡari na moḡo.
3 Entoavam um cântico novo diante do trono, diante dos quatro seres viventes e dos anciãos. E ninguém podia aprender o cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 Mai tarima maiḡeri tu vavine ḡesi asi ḡekimato o asi ḡeveḡura-vanaḡito, be asi ḡemiroto, ḡia tu tauḡeri ḡevenaumato, be ḡia tu namo vedaurea. Ḡia tu Mamoe Natuna aiḡana aiḡana eiaḡoni nai, murina na ḡerakani. Tarimarima vekaravari ai ḡia tu Barau na evoirito, ma Barau ema Mamoe Natuna ḡeri tarimarima giniguineri ai ḡeiaḡoto.
4 Estes são os que não se macularam com mulheres, porque são virgens. Eles seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. São os que foram comprados dentre todos os seres humanos, primícias para Deus e para o Cordeiro;
5 Mururi na ḡofaḡofa guruḡana ta asi ḡekiraḡiato, ḡia ḡeri ai rakava misina ta maki asiḡina ḡinavaḡi.
5 e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula.
6 Benamo au na aneru ta maia guba e tano fakari na erovoto-ḡoi aḡitaiato. Ḡia ḡenai tu Vari Namona, betanu-vanaḡi vanaḡini varina. Ḡia na mai Vari Namona tu tanobara mabarari, e doḡoro mabarari, e garo mabarari, ema bese mabarari tanobarai ḡetanuni ḡeri beḡene vari-fiua ḡana.
6 Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que habitam na terra, e a cada nação, tribo, língua e povo,
7 Eguruḡa-fararato, ekirato, “Barau garina boḡono vei ema Barau boḡono vaḡa-raḡea! Korana tu ḡia ḡena vevaḡa-kota aoana tu varau beraḡasi. Guba, e tanobara, e daḡaru-bara, ema nanu eḡaruani gaburi eveirito Barauna boḡono toma-rakariḡo vinia.”
7 dizendo com voz forte: — Temam a Deus e deem glória a ele, pois é chegada a hora em que ele vai julgar. E adorem aquele que fez o céu, a terra, o mar e as fontes das águas.
8 Aneru vaḡa-ruaruana murina na eiaḡomato, benamo ekirato, “Beketo, Babulona baregona varau beketo. Ḡia na tanobara irauirau beseri mabarari ḡia ḡena veḡura-vanaḡi wainina gwaḡiḡina evaḡa-niurito.”
8 Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez com que todas as nações bebessem o vinho do furor da sua prostituição.
9 Ma aneru vaḡa-toitoina ḡia murina na eiaḡomato, benamo eguruḡa-fararato, ekirato, “Bema tarima ta na mo vevaḡa-rakava dagarana ema iouiouna dagarana betoma-rakariḡo viniani, ema ḡena maka bakunai o ḡimanai beḡabi-raḡeani tu,
9 Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo com voz forte: — Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na testa ou na mão,
10 ḡia maki Barau ḡena baru baregona wainina beniuani. Mo baru baregona wainina gwaḡiḡina moḡa tu mabarana Barau ḡena baru kapusina nuḡanai ebubu-ḡuraiato. Ḡia tu aneru veaḡari ema Mamoe Natuna ḡoirari ai karava morena e salfa nuḡanai bemidigu-midiguni.
10 também esse beberá do vinho do furor de Deus, preparado, sem mistura, no cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
11 Ḡia mo karava moreri nuḡanai beḡe midigu-midiguni goḡuna tu beraḡe-vanaḡi vanaḡini asi magona. Ma vevaḡa-rakava dagarana ema ḡia vetoḡana o laulauna dagarana beḡe toma-rakariḡo viniani tarimari o ḡia arana makana beḡe ḡabiani tarimari tu, boḡi-laḡani asi beḡe iaḡaraḡini.”
11 A fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre. E os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do nome da besta não têm descanso algum, nem de dia nem de noite.
12 Mainana Barau ḡena tarimarima veaḡari, Barau ḡena taravatu ḡekorana-iaḡiani ema Iesu ḡenai ḡevetuḡamaḡikauni tarimari, evaḡa-guruḡarini, beḡene vevaḡa-gwaḡiḡi ema beḡene kokore.
12 Aqui está a perseverança dos santos, os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Benamo guba na garo ta ma aseḡaḡiato, ekirato, “Maiḡeri guruḡa notoreri: Maitoma beiaḡoni tu, Vereḡauka ḡena maḡuri nuḡanai ḡetanuni tarimari beḡe maseni tu beḡene iaku.” Iauka Veaḡa evaḡa-veseto, “Oi, ḡia tu ḡeri ḡauvei e vekwaraḡi na beḡe iaḡaraḡini, korana tu ḡeri veiḡa namori ḡia ḡesi beḡe iaḡo-sebonani.” (Moḡa anina tu, ḡeri vekwaraḡi voina namona beḡe doḡariani veḡata).
13 Então ouvi uma voz do céu, dizendo: — Escreva: “Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor.” — Sim — diz o Espírito —, para que descansem das suas fadigas, pois as suas obras os acompanham.
14 Benamo aboḡe-iaḡoto, magube kurokurona ta aḡitaiato, ma mo magube kurokurona iatanai tu Tarimarima Natuna noḡa tarimana etanuto. Ḡia debanai tu golo koronana ta, ma ḡimanai tu baḡa ḡeḡevana masikona ta.
14 Olhei, e eis uma nuvem branca, e sentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, tendo na cabeça uma coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Benamo aneru ta maia Rubu Veaḡa na ema raka-rosito, bena magube kurokurona iatanai etanuto tarimana ekea-farara viniato, ekirato, “Ḡemu baḡa ḡeḡevana noḡabi-vaisia, benamo ḡaniḡani dagarari nobasi-vaḡiri! Korana kwakwa o basibasi ḡarona varau beraḡasi, tanobarai ḡaniḡani tu beḡe maḡe-ḡosi.”
15 Outro anjo saiu do santuário, gritando com voz forte para aquele que estava sentado sobre a nuvem: — Pegue a sua foice e comece a colher, pois chegou a hora da colheita, visto que os campos da terra já amadureceram!
16 Benamo mo magube iatanai etanuto tarimana ḡena baḡa ḡeḡevana tanobara iatana na edave-vanaḡiato, benamo tanobara ḡaniḡanina ebasi-vaḡiato, eḡabiato.
16 E aquele que estava sentado sobre a nuvem passou a sua foice sobre a terra e fez a colheita.
17 Aneru ta maia guba na Rubu Veaḡa nuḡana na ema raka-rosito. Ḡia maki ḡimanai tu baḡa ḡeḡevana masikona ta.
17 Então outro anjo saiu do santuário que se encontra no céu, tendo também ele uma foice afiada.
18 Aneru ta maia fata veaḡana na eiaḡomato. Ḡia tu karava eḡita-ḡauato-ḡoi aneruna. Ḡia eiaḡomato, benamo baḡa ḡeḡevana masikona eḡabiato aneruna ekea-farara viniato, ekirato, “Ḡemu baḡa ḡeḡevana masikona noḡabia, ma tanobara vinena ḡwari ḡureri nokari-vegogori, korana vine ḡwari (o grapes) tu varau beḡe maḡe.
18 Ainda outro anjo saiu do altar, o anjo que tem autoridade sobre o fogo, e clamou com voz forte ao que tinha a foice afiada, dizendo: — Pegue a sua foice afiada e ajunte os cachos da videira da terra, porque as suas uvas estão maduras!
19 Benamo mo aneru na ḡena baḡa ḡeḡevana moḡa vaḡa-sebona edaveato, benamo tanobara iatana vine ḡwari mabarari ebasi-vaḡa-vegogorito. Benamo moḡesi mabarabarari eḡabirito, ma vine ḡwari ḡefanarini gabunai ea bubu-toḡarito. Mo vine ḡwari ḡefanarini gabuna moḡa, mo tu Barau ḡena baru ekiraḡiani gabuna.
19 Então o anjo passou a sua foice na terra, ajuntou os cachos da videira da terra e os lançou no grande lagar da ira de Deus.
20 Mo vine ḡwari mabarari vanuḡa baregona murikanai vine ḡwari ḡefanarini gabunai ḡefanafana-taririto-ḡoi gorari beḡene riḡo ḡana. Benamo vine ḡwari ḡefanarini gabuna na rara eḡaru-rosito. Rara eḡaru-rosito ḡena geboka tu tano bevaraḡe mo, hosi muruna dokona, ma ḡena mauka tu stadia 1,600 o 300 kilomita.
20 O lagar foi pisado fora da cidade. E correu sangue do lagar, chegando até a altura dos freios dos cavalos, numa extensão de cerca de trezentos quilômetros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.