Apocalipse 12
GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs NTLH
1 Benamo nuḡa-farevaḡi vetoḡana baregona ta gubai efoforito: Vavine ta, ḡaro na evedabuḡato, ma ḡue tu kwakuna gabureri ai, ema visiḡu gabanana ruarua (12) tu korona noḡa, ḡia debanai ḡevetore-ḡeḡeraḡito.
1 Então apareceu no céu um grande e misterioso sinal. Era uma mulher. O seu vestido era o sol, debaixo dos seus pés estava a lua, e ela usava na cabeça uma coroa que tinha doze estrelas.
2 Ḡia tu ma banina, ma dori eḡabito-ḡoi, moḡesina nai mero-ḡabi midiguna eḡabiato, be eḡabato-ḡoi.
2 A mulher estava grávida e gritava com dores de parto.
3 Benamo nuḡa-farevaḡi vetoḡana ta gubai ma efoforito: Ḡuḡaia kavana dagarana asikeikeina ta, kakakakana, debana mabarari tu imaima ruarua (7), guduna mabarari tu gabanana (10), ema korona maki 7 debana tata iatari sebori-sebori torekau.
3 E apareceu no céu outro sinal: era um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres e com uma coroa em cada cabeça.
4 Ḡia ḡiḡuna guba visiḡuri toiri-toiri ḡerina sebori-sebori tu tanobara ḡana eiari-firiḡorito. Ḡia tu mo vavine, dori eḡabito-ḡoi, ḡoiranai eruḡato, beḡabini nai, asikauna mero misina bene ḡabia, bene ḡania uranai.
4 Com a cauda ele arrastou do céu a terça parte das estrelas e as jogou sobre a terra. Depois parou diante da mulher grávida a fim de comer a criança logo que ela nascesse.
5 Vavine eḡabito nai tu, mero evaḡa-ḡoraiato. Mo mero na tanobara irauirau beseri mabarari auri togoina na roḡo beḡori-kaurini ma seḡukana baregona ḡesi. Benamo mero emaḡurito nai ḡeraga-ḡabi-veḡitaiato, Barau e ḡena terona ḡoirana ḡana ḡeḡwa-iaḡoato.
5 Então a mulher deu à luz um filho, que governará todas as nações com uma barra de ferro. Mas a criança foi tirada e levada para perto de Deus e do seu trono.
6 Mo vavine tu Barau na ḡena erovina-toreato gabuna tano fakana ḡana egari-iaḡoto. Monai beḡe nariani e beḡe ḡubuani ḡaro mabarari 1260 nuḡari ai.
6 A mulher fugiu para o deserto, onde Deus havia preparado um lugar para ela. Ali ela será sustentada durante mil duzentos e sessenta dias.
7 Benamo gubai vetari ta eḡorato: Maikolo ma ḡena aneru ḡesi ḡuḡaia kavana dagarana asikeikeina ḡevetari-viniato, benamo ḡuḡaia ma ḡena aneru na maki ḡia ma ḡevetari-vinirito.
7 Depois houve guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão, que combateu junto com os seus anjos.
8 Senaḡi ḡuḡaia kavana dagarana tu asi ekokoreto, naima gubai asi ḡeri gabu ai ḡevaḡa-iaḡorito.
8 Mas o dragão foi vencido, e por isso ele e os seus anjos não puderam mais ficar no céu.
9 Mo ḡuḡaia kavana dagarana asikeikeina, irau laḡani veḡata motana, arana “Diabolo” o “Satani”, tanobara mabarana eḡofaiato dagarana, tu ḡedori-rosiato, e tanobarai ḡefiu-riḡoato. Ḡena aneru mabarari maki ḡia ḡesi ḡefiu-riḡorito.
9 O enorme dragão foi lançado fora do céu. Ele é aquela velha cobra, chamada Diabo ou Satanás, que leva todas as pessoas do mundo a pecar. Ele foi jogado sobre a terra, e os seus anjos também foram jogados junto com ele.
10 Benamo gubai garo baregona ta eguruḡato aseḡaḡiato, ekirato, “Toma ḡita ḡera Barau ḡena vevaḡa-maḡuri, e ḡena seḡuka, e ḡena veḡitaḡau baregona, ema ḡena Keriso ḡena maoro baregona varau beraḡasi. Korana Barau ḡoiranai ḡita tari-kakara boḡi-laḡani evaḡa-daḡarito-ḡoi dagarana tu varau beḡe fiu-riḡoa.
10 Então ouvi uma voz forte no céu, que dizia: — Agora chegou a salvação de Deus! Agora Deus mostrou o seu poder como rei! Agora o
11 Ḡia tu tarikakara na Mamoe Natuna, (ginitaḡo mamoena), rarana ema ḡia ḡena guruḡa moḡoniri ḡevari-fiurito-ḡoi, moḡerina ḡekokoreto, be ḡevaḡa-ketoato. Ḡeri maḡuri asi ḡetuḡamaḡi-kaurito, eiaḡoto mo, ḡea maseto.
11 Os nossos irmãos o derrotaram por meio do sangue do Cordeiro e da mensagem que anunciaram. Eles estavam prontos para dar a sua vida e morrer.
12 Guba o, ema gubai ḡotanuni tarimami o, boḡono iaku! Senaḡi tanobara e daḡaru-bara ḡomi tu vetuḡami kika! Korana Satani tu ḡomi ḡemi ai varau bevariḡosi, nuḡana tu baru na bevonuvonu-raḡe, korana ribana, ḡia ḡena nega tu varau bekubi-rakava.”
12 Portanto, ó céu e todos vocês que vivem nele, alegrem-se! Mas ai da terra e do mar! Pois o Diabo desceu até vocês e ele está muito furioso porque sabe que tem somente um pouco mais de tempo para agir.
13 Mo ḡuḡaia kavana dagarana eribato, ḡia tu tanobarai ḡefiu-riḡoato neganai, mero evaḡa-ḡoraiato vavinena murina na ekureto.
13 Quando o dragão viu que tinha sido jogado sobre a terra, começou a perseguir a mulher que tinha dado à luz o menino.
14 Senaḡi mo vavine tu ugava asikeikeina fanena ruarua Barau na eviniato, mo tano fakana, erovina-toreato gabuna, ḡana bene rovo-iaḡo uranai. Ḡia monai tu laḡani toitoi ma kwana beḡene naria ema beḡene ḡubu-tanua ḡana. Korana monai tu ḡuḡaia, mo mota rakavana, na asi ilaila beḡabi-karaiani.
14 Porém a mulher recebeu as duas asas de uma grande águia para poder voar para o seu lugar no deserto, onde ela será sustentada durante três anos e meio , livre do ataque do dragão.
15 Benamo ḡuḡaia, mota rakavana, bokana na nanu evaḡa-ḡaru rosiato noḡa ḡabata kavana. Ḡia eurato mo vavine tu mo ḡabata na bene ḡaru-kwareḡaia etato.
15 Então o dragão lançou água da sua boca, como se fosse um rio, atrás da mulher, para que ela fosse arrastada pelas águas.
16 Senaḡi tano na mo vavine evaḡa-kavaiato, korana tano evekeoto, benamo ḡuḡaia bokana na eraka-rosito ḡarukana mabarana eboḡeato.
16 Mas a terra ajudou a mulher, pois a própria terra abriu a boca e engoliu a água que tinha saído da boca do dragão.
17 Benamo ḡuḡaia kavana dagarana na mo vavine ebaruvini-rakavaiato, benamo eiaḡoto, mo vavine besena, Barau ḡena taravatu guruḡari ḡekorana-iaḡirito-ḡoi ema Iesu ḡena vevarifiu guruḡari ḡevaḡa-moḡonirito-ḡoi tarimari mabarari evetari-vinirito.
17 O dragão ficou furioso com a mulher e foi combater contra o resto dos descendentes dela, isto é, aqueles que obedecem aos mandamentos de Deus e são fiéis à verdade revelada por Jesus.
18 Benamo ḡuḡaia tu kone ai ea ruḡato.
18 E o dragão ficou de pé na praia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.