Apocalipse 11

GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Benamo vaḡa-vetovo ḡauna ta, ḡitaḡitana togoi noḡa, eviniguto, benamo ekiraguto, ekirato, “Noiaḡo, Barau ḡena Rubu Veaḡa ema fata veaḡana noa makaia, ema monai toma-rakariḡo tarimari vira bono iaviri.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Senaḡi mani Rubu Veaḡa nuḡanai Iuda tarimari ḡeri toma-rakariḡo gabuna maḡuna murikana, maniḡa tu bono iaḡuia, asi bono makaia, korana maniḡa tu irau bese tarimari ḡeri (ḡuriḡuri gabuna) evinirito, ḡia na mai vanuḡa baregona veaḡana ḡue gabana vasivasi ma ruarua (42) nuḡari ai beḡe fanafana-tariani.
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Au vaḡa-moḡonigu tarimari ruarua seḡuka bavinirini, benamo ḡaro mabarana 1,260 Barau na bevinirini guruḡari beḡe kiraḡi-foforirini. Ḡia tu fuse-dabuḡari na beḡe vedabuḡani.”
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Mai vaḡa-moḡonigu tauri ruarua tu mo olive ḡauri ruarua ema mo lamefa torekauri dagarari ruarua, tanobara Verena ḡoiranai ḡeruḡani moḡeri.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Bema tarima ta na nevaḡa-rakavari betoni nai tu, bokari na karava beḡe raka-rosini, benamo inairi beḡe vaḡa-buataririni. Ḡia ḡevaḡa-rakavari beḡe toni tarimana tu moḡesina bemaseni.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Maiḡeri tarima ruarua tu ma seḡukari guba beḡe kou-ḡauani, benamo ḡia peroveta guruḡari beḡe kiraḡirini ḡarori ai tu, ḡura asi beraguni. Ema ma seḡukari maki, nanu beḡe kurevoani, rarai beiaḡoni, e beḡe urani ḡarori ai tarimarima vaḡa-midigumidiguri dagarari irauirau tanobarai beḡe vaḡa-ḡorarini.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Ḡeri vevarifiu beḡe vaḡa-magoani ḡaronai, vevaḡa-rakava dagarana guri variḡo kwareḡana, (iauka rakavari ḡeri dibura), nuḡana na beraka-rosini, benamo ḡia bevaḡa-vevaḡirini. Ḡia ḡeri seḡuka bevanaḡiani, benamo bevaḡi-maserini.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 Benamo ḡia tauḡaniri tu vanuḡa baregona dabarana nuḡanai gena-fitari beḡe tanuni. Guruḡa veabanaḡinai mo vanuḡa barana arana ḡekiraḡiani tu Sodoma ema Aigupito. Ḡia tauri ruarua ḡeri Vereḡauka tu mo vanuḡai ḡevaḡa-satauroato.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 Ḡaro toitoi ma kwana nuḡari ai bese irauirau, doḡoro irauirau, garo irauirau, e tanobara irauirau tarimari ḡia tauḡaniri beḡe ḡitarini, senaḡi guriguriri tu asi beḡe urani.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 Ḡia ḡeri mase dainai tanobarai ḡetanuni tarimari tu beḡe iakuni, beḡe ḡani-vegogoni e karori tata ḡeri varevare beḡe tuḡuni; korana tu mai peroveta tarimari ruarua na tanobarai ḡetanuni tarimari ḡeri ai midigumidigu baregona ḡevaḡa-ḡoraiato.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Senaḡi mo ḡaro toitoi ma kwana ḡekorito murinai, maḡuri iaḡana Barau ḡenana ḡia tauri ruarua nuḡari ai eraka-toḡato, benamo ḡeruḡa-vaisito. Ḡia tauri ruarua ḡeḡitarito tarimari mabarari ḡegari-rakavato.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Benamo vevaḡa-moḡoni tauri ruarua na garo baregona ta ḡeseḡaḡiato, guba na emariḡoto, ḡia evaḡa-guruḡarito, ekirato, “Maiḡana ḡomaraḡe!” Benamo tauri ruarua magube ta nuḡanai guba ḡana ḡevaraḡeto, ḡari inai tarimari ḡoirari ai.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Mo aoa nuḡanai moḡo tano-iaga baregona eragato, benamo vanuḡa baregona taviri gabanana (10) nuḡanai tavi sebona tu evaḡa-mouato, ma tarima mabarari 7,000 ḡemaseto. Senaḡi tarimarima oreri tu ḡegari-rakavato, benamo Guba Barauna ḡevaḡa-raḡeato.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Rakava vaḡa-ruaruana tu bekori moḡa, senaḡi vaḡa-toitoina tu dori eiaḡomani.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Aneru vaḡa-imaima ruaruana (7) na ḡena dudu efururuato, benamo garo baregori gubai ḡeguruḡato, ḡekirato, “Tanobara basileiana o veḡitaḡau seḡukana tu ḡita ḡera Vereḡauka ema ḡena Keriso ḡeri basileiai beiaḡo. Be ḡia tu bevere-vanaḡi vanaḡini!”
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Benamo veḡitaḡau tauri gabana ruarua ma vasivasi (24), Barau ḡoiranai ḡeri teronai ḡetanuni tarimari, ḡevetui-tarito, ḡoirari tano ai, Barau ḡetoma-rakariḡo viniato,
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 ḡekirato,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 Tanobara irauirau beseri ḡebaruto,
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Benamo Barau ḡena Rubu Veaḡa guba nuḡanai evekeoto, benamo ḡena Kiraḡitore Mauḡana Rubu Veaḡa nuḡanai efoforito aḡitaiato. Benamo kiriku-ḡaita, e garo gururi tari, e guba eguruato guruna baregona, e tano-iaga, ema aisi foreri asikeikeiri ḡeiaḡomato.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.