1 Tessalonicenses 2
GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs BKJ
1 Tarikakama mabarami, ḡomi tauḡemi ma ribami, ḡemi ai ḡaiaḡosito nai, asi ḡaḡauvei-kavato.
1 Porque vós mesmos, irmãos, sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 Ḡomi ribami maki, ḡai Tesalonika ḡana roḡosi roḡo baḡana iaḡosi nai, Filipi ai ḡevaḡa-midigu midigumato e ḡekira-fitoḡamato. Moḡoni, ḡeiaḡoma-vini baregomato, senaḡina Barau na evaḡa-kokoremato, ḡena Vari Namona baḡana kira-varami ḡana.
2 mas, mesmo depois de termos antes sofrido e sido envergonhados, como sabeis, em Filipos, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 Ḡai ḡema velaunaḡi ḡomi ḡemi ai tu dia guruḡa babobabo ai, dia tuḡamaḡi rakavari ai, e dia ta baḡana ḡofaia ḡana.
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com malícia;
4 Senaḡi Barau na evaḡa-moḡonimato Vari Namona baḡana fiua. Moḡa lorinai ḡakiraḡiani, dia tarimarima baḡana vaḡa-iakuri ḡana, senaḡi Barau baḡana vaḡa-iakua ḡana. Ḡia na ḡai nuḡama evetaurini.
4 mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, quem prova os nossos corações.
5 Ḡomi ribami, e Barau maki ḡoiranai, ḡai ḡaiaḡosito nai tu, dia nuḡa-ḡani ai ḡavaḡa-raḡe ḡofakaumito-ḡoi, e mata-ḡaniḡani ai ḡaguruḡa-ḡofakauto-ḡoi.
5 Porque nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha.
6 Ḡai tu asi ḡomi na boḡono vaḡa-raḡema, o tarima tari na beḡene vaḡa-raḡema ḡatato.
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem ainda de outros, quando podíamos ser-vos pesados, como os apóstolos de Cristo;
7 Ḡai tu Keriso ḡena apostolo tarimama, be ma ḡema maoro, ḡema-ḡama ḡomi ḡemi ai baḡara kiraḡi. Senaḡi ḡomi ḡesi tatanuto-ḡoi neganai, ḡai tu marana, sina ta na natuna eḡita-ḡaurini kavana.
7 mas fomos brandos entre vós, como a ama que cuida de seus filhos.
8 Ḡauravini-rakavamito lorinai ḡaurato, dia Barau ḡena Vari Namona moḡo ḡemi baḡana kiraḡi, senaḡi ḡema maḡuri maki ḡatore-taririto, korana ḡema veuravini ḡemi ai tu barego lelevaḡi.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não o evangelho de Deus apenas, mas ainda as nossas próprias almas; porque éreis muito queridos a nós.
9 Tarikakama mabarami, ḡai kamasi ḡaḡauveito-ḡoi ema ḡavekwaraḡito-ḡoi roḡo ḡotuḡamaḡi-taḡorini, ene? Barau ḡena Vari Namona ḡaḡobata-vinimito-ḡoi nuḡanai, boḡi-laḡani ḡaḡauveito-ḡoi, ḡema-ḡama baḡana doḡari uranai, baḡa vaḡa-doḡe-ganimini garina.
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e dor; porque, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Ḡomi na ḡoḡitamato ema Barau na maki eḡitamato ḡai kamasi ḡaveaḡato, ḡavei-maoromaoroto ema asi ḡema kerere ta ḡomi vaḡa-moḡoni tarimami fakami ai.
10 Vós sois testemunhas, e Deus também, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco, os que crestes.
11 Ḡomi ma ribami, ḡai na ḡomi tata ḡaveimito-ḡoi tu tama na natuna korikorina eveiani kavana.
11 Assim, como sabeis de que modo exortamos, consolamos e cobramos a cada um de vós, como o pai faz a seus filhos,
12 Ḡai na ḡavaḡa-kokoremito-ḡoi, ḡemi tuḡamaḡi ḡavaḡa-gwaḡiḡirito-ḡoi, ema ḡalau-naḡimito-ḡoi Barau vaḡa-iakuna veiḡari boḡono veiri ḡana. Ḡia na ekeamini, ḡena Basileia ma marevana baregona bene vinimi ḡana.
12 para que vós andásseis dignamente diante de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Ḡai na Barau ḡatanikiu-viniani ḡaro mabarari ai, korana ta tu, ḡena guruḡa ḡaḡabi-iaḡosiato neganai, ḡomi na ḡoseḡaḡiato ema ḡoḡabi-raḡeato tu dia tarimarima ḡeri guruḡa, senaḡi guruḡa moḡonina korikori, Barau ḡena guruḡa. Mo guruḡa tu ḡovaḡa-moḡoniani tarimami nuḡami ai eḡauveini.
13 Por isso também damos graças a Deus sem cessar, porque, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não a palavra de homens, mas segundo é, na verdade, a palavra de Deus, a qual também opera de forma eficaz em vós, os que crestes.
14 Tarikakama mabarami, ḡomi tu Barau ḡena ekalesia Keriso Iesu nuḡanai Iudea ḡesi boḡo ilaila, korana Iuda tarimari na ḡia ḡevaḡa-midigu midigurito ilailanai, ḡomi maki ḡemi doḡoro tarimari na ḡevaḡa-midigu midigumini.
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos seguidores das igrejas de Deus que, na Judeia, estão em Cristo Jesus; porquanto também sofrestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram,
15 Iuda tarimari na Iesu Vereḡauka ema peroveta tarimari ḡevaḡirito, ema ḡai maki ḡelaimato. Barau tu asi ḡevaḡa-iakuani, ema tarimarima mabarari ḡekira-sirivaḡi vinirini.
15 os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens.
16 Ḡai maki ḡekira-ḡoimani irau bese tarimari ḡeri ai Vari Namona asi baḡana kiraḡia, korana maḡuri vanaḡivanaḡi beḡe ḡabiani garina. Moḡesi ḡeri rakava vanaḡivanaḡi ḡevaḡa-baregorini. Senaḡi Barau ḡena baru maki iatari ai tu varau bevotu.
16 E nos impedem de falar aos gentios para que possam ser salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até o fim.
17 Tarikakama mabarami, nega kotari roḡo ḡai ḡomi sevimi na ḡeinu-veḡitamato, dia tuḡamaḡi ai, senaḡi tauḡani ai, asi ma ḡaḡitamini. Ḡema ura baregona ḡoirami baḡana ḡitari.
17 Nós, porém, irmãos, separados da vossa presença por pouco tempo, não do coração, apressamo-nos o máximo possível para vermos vossas faces com grande desejo.
18 Ḡai ḡaurato tu ma baḡana iaḡosi ḡomi ḡemi ai. Moḡoni, au Paulo, vaḡa-vira akirato, senaḡi Satani na ḡema dabara ekouato.
18 Por isso bem quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, uma e outra vez; mas Satanás nos impediu.
19 Baḡana ḡenoḡoi veḡata, korana ḡomi tu ḡai ḡema tuḡamaḡikau, ḡema verere e ḡema kokore voina ḡera Vereḡauka Iesu ḡoiranai ḡia ma beiaḡomani ḡaronai.
19 Porque qual é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa de glória? Por acaso não o sois vós na presença de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 Moḡoni, ḡai ḡema veiavi e verere korana tu ḡomi.
20 Porque vós sois nossa glória e alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.