1 Pedro 5
GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs ARIB
1 Au na ḡomi fakami ai ekalesia ḡorikauna taumi avaḡa-guruḡamini. Au maki ekalesia ḡori-kauna taugu. Keriso emidigu-midiguto-ḡoi au tu matagu na aḡitaiato, e ḡia marevana baregona bevaḡa-foforiani neganai, au tu ma augu. Moḡa lorinai au na ḡomi anoḡi-gwaḡiḡimini:
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Barau ḡena mamoe serina boḡono ḡitaḡau-ginikaua. Ḡia na ḡomi evinimito tu, nuḡami na eura-iaḡiani lorinai boḡono ḡita-ḡaua, ḡia ḡena ura ilailanai. Dia mugumugu ai, senaḡi nuḡami na eura-iaḡiani lorinai. Dia moni o farefare boḡono doḡari ḡana, senaḡi nuḡami ḡeri urai.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Barau na ḡomi ḡemi veḡitaḡau gaburenai etoreato mamoe serina (o ekalesia doḡorona) asi boḡono dori-naḡinaḡia noḡa moḡo vere baregori ḡeveini kavana. Senaḡi ḡomi marevami boḡono vaḡa-ḡitari, be beḡene tovotovomi.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Moḡesi boḡo veini nai, mamoe Ḡitaḡauri Tauna Baregona, Keriso, beḡoira-refoni ḡaronai, korona namo vedaureana, asi berakavani dagarana, boḡo ḡabiani, mo tu maḡuri vanaḡivanaḡi.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Moḡa ilailanai, ḡomi tarima variḡumi maki veḡitaḡau tauri boḡono seḡaḡi-viniri, ma ḡomi mabarami na manau dabuḡana boḡono vedabuḡa-iaḡia, boḡono vevaḡa-kava-vevini, korana Buka Veaḡa ekirani, “Veiavi tarimari tu Barau na elautaririni, senaḡi manau tarimari tu ḡena namo e varevare-bara evinirini.”
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Moḡa lorinai, tauḡemi boḡono vevaḡa-manau, Barau ḡimana seḡukana gaburenai, benamo ḡarona bene raḡasi neganai, ḡia na bene ḡabi-vaisimi.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Ḡemi nuḡa-vekwaraḡi dagarari mabarari ḡia ḡimanai boḡono toreri, korana ḡia na eḡita-ḡaumini.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Boḡono tuḡamaḡi-roroḡoto, boḡono venari! Korana vaḡa-rakavami tauna, Diabolo, tu erakao-rakaoni, laion noḡa emagarani, emaramarani, ta neḡania uranai.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Ḡemi veḡabidadamai boḡono ruḡa-gigitari, benamo Diabolo boḡono kora-ḡoia. Korana boḡono tuḡamaḡi, ḡoḡanini midiguri ilailari tu ḡomi karomi tanobara mabaranai maki ḡeḡanini.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Senaḡi Barau, namo e vare-vare-bara mabarari na evonuto Barauna, na Keriso bakunai ekeamito, nega kotunai moḡo boḡo midigu-midiguni murinai, ḡena tanu-vanaḡivanaḡi marevana namona boḡono ḡabia ḡana. Ḡia na vau bevaḡa-namo ginikaumini, bevaḡa-ruḡa gigitarimini, e bevaḡa-kokoremini.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Seḡuka tu ḡia ḡena, bene iaḡo vanaḡivanaḡi! Amen.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Siluano, (mai tu Silas), na bevaḡa-kavagu, mai fefa kubina baḡa tore-iaḡosia ḡomi ḡemi. Ḡia au na aḡitaiani tu, ḡita tarikakara ma ḡena vetuḡamaḡikau ekalesia nuḡanai. Mai fefa batorea korana tu ḡegu ura bana vaḡa-kokoremi e bana vaḡa-ribami, Barau ḡena namo e varevare-bara moḡonina tu maiḡa. Be mai namo e varevare-bara nuḡanai boḡono ruḡa-gigitari.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Ḡomi karomi ekalesia tarimari Babulona ai maiḡeri, (mai tu ekalesia tarimari Romai ekiraḡirini), ḡia maki Barau na eḡabi-viriḡirito tarimari, na ḡemi vevaḡa-namo beḡe tuḡu, e natugu Mareko na maki ḡemi vevaḡa-namo betuḡu.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Veuravini verauna na boḡono vevaḡa-namo-vevini.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.