1 João 1
GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs NAA
1 Tovotovona na veḡata etanuto dagarana, ḡaseḡaḡiato, matama na ḡaḡitaiato, ḡenai ḡaboḡekauto, ema ḡiamama na ḡaḡabi-karaiato: Mai tu Maḡuri Guruḡana ḡavari-fiuani.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Mo maḡuri efoforito, benamo ḡai na ḡaḡitaiato. Moḡa lorinai ḡemi ḡavari-fiuani ema maḡuri vanaḡivanaḡi ḡakira-varamini. Mo maḡuri tu Tamara ḡesi etanuto-ḡoi ema ḡai ḡemai ema foforito.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Ḡai na ḡaḡitaiato ema ḡaseḡaḡiato maḡurina ḡomi ḡemi ḡakiraḡi-foforiani, be ḡomi maki ḡai ḡesi bitana sebona uranai, korana ḡai tu Tamara ema ḡia Natuna Iesu Keriso ḡesi doḡoro sebona.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Mai guruḡa ḡatore-vinimini, korana ḡita nuḡara iaku na beḡene vonuvonu-raḡe ḡana.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Iesu ḡenana ḡaseḡaḡiato varina ḡemi ḡavari-fiuani tu maiḡa: Barau tu mama, mukuna kotuna ta maki ḡia ḡenai asi etanuni.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Bema ḡita mukuna maḡurinai roḡo tarakani nuḡanai bita kirani, ḡita tu Barau ḡesi tadoḡoro-sebonani, ḡita tu taḡofaḡofani ema guruḡa moḡonina asi takorana-iaḡiani.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Senaḡi bema mama nuḡanai bita rakani Barau kavana, ḡita tata tu doḡoro sebona tarimara, ema ḡia Natuna Iesu rarana na ḡita ḡera rakava mabarari beḡuriḡi-vaḡirini.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Bema ḡita bita kirani, ḡita tu asi ḡera vei-rakava, ḡita tu tauḡera taveḡofani, ema ḡita ḡerai guruḡa moḡonina tu asiḡina.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 A bema ḡita ḡera vei-rakava bita kiraḡi-foforirini nai, ḡia tu ma ḡena vetuḡamaḡikau, ḡera veiḡa rakavari mabarari betuḡamaḡi-fitoḡarini, ema ḡera veiḡa ḡeḡevaḡeḡevari beḡuriḡi-vaḡirini.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Bema ḡita bita kirani, nega sebona maki asi tavei-rakavato, Barau tu ḡofaḡofa baraunai bita vaḡa-iaḡoani, ema ḡia ḡena guruḡa tu ḡita nuḡarai asi etanuni.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.