1 Coríntios 13

GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bema au tarimarima ḡeri garo irauirauri ai bara guruḡa ema aneru garori ai maki bara guruḡa, senaḡi au asi ḡegu veuravini, au ḡegu guruḡa tu auri ḡekwariani o funu ruarua ḡevaḡa-vesekerini gururi ḡeraḡeni kavana.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Bema peroveta varevarena o seḡukana ḡegu ai bere tanu, ema riba mabarari e vekuretoḡa dagarari mabarari bara ribari. Ema ḡegu veḡabidadama barego bere tanu, be ḡoro baregori maki bara vaḡa-veraḡa-raḡeri, ma gabu boruri ai ma beḡerea ruḡa. Senaḡi au asi ḡegu veuravini nai, au tu asi ḡegu namo ta.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Ema ḡegu farefare mabarari asi ḡeri-ḡari tarimari bara viniri, e tauḡanigu tarimarima ḡimari ai bara tore-kaua, benamo beḡere gabua, senaḡi au asi ḡegu veuravini nai, au na dagara namona ta asi bara doḡaria.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 Ma ḡena veuravini tarimana tu evevaḡa-gwaḡiḡini. Veuravini tu vevetuḡaḡwa e vevaḡa-kava na evonuto. Veuravini nuḡanai mama asi etanuni. Veuravini nuḡanai veiavi e vekiraḡi-varaḡevaraḡe asi etanuni.
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 Veuravini na tarimarima vaḡa-rakavari veiḡari asi eveirini, tauḡena ḡena namo moḡo asi evetauani, asi ebaru-ḡariḡarini, ta ḡena rakava asi etuḡamaḡi-taḡorini.
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 Vei-rakava asi eiaku-iaḡirini, senaḡi Barau ḡena guruḡa ema maḡuri moḡoniri moḡo eiaku-iaḡirini.
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 Veuravini tu ma manauna ḡesi dagara mabarari nuḡari ai eruḡa-tarini, dagara mabarari nuḡari ai Barau tu bevaḡa-moḡoniani, ema ḡena vetuḡamaḡikau maki Barau ḡenai roḡo betoreani, meto mabarari ai bekokoreni.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Veuravini tu asi veḡata ekorini, beruḡa-taḡo vanaḡi-vanaḡini. Peroveta guruḡari mabarari neḡi beḡea korini, garo irauirau mabarari maki beḡea magoni, riba mabarari beḡea korini.
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 Korana ḡita ḡera riba tu koturi moḡo e ḡera peroveta maki koturi koturi moḡo.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Senaḡi mo dagara namo vedaureana beiaḡomani nai, mo kotuna moḡo namo taribarito dagarari tu beḡe rekwa-rekwani.
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 Au roḡo mero misigu ai tu, mero misiri ḡeri guruḡa na aiaḡoto-ḡoi, mero misiri ḡeri tuḡamaḡi na aiaḡoto-ḡoi, ema mero misiri ḡeri tuḡamaḡi na atuḡamaḡito-ḡoi. Senaḡi au ama tau-doḡadoḡato nai tu, mero misimisiri ḡeri tuḡamaḡi mabarari atore-veḡitarito.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Toma Barau ḡena dagara tu veḡia ai noḡa taḡita-vaguna vagunarini. A Barau ḡoirana ema ḡita ḡoirara bita veḡita-veḡita karakarani, monai vauro Barau ḡena dagara vetoḡari korikoriri bita ḡita-ginikaurini. Toma au na tu koturi moḡo aribarini. Senaḡi mo ḡaro ai vau bariba-ginikaurini, au Barau na eriba-ginikauguto kavana.
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Mai dagara toitoi tu beḡe tanu-vanaḡi vanaḡini: Veḡabidadama, vetuḡamaḡikau, ema veuravini. Senaḡi mai dagara toitoi vekaravari ai tu veuravini moḡo barego lelevaḡi.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.