Jeremias 48
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NAA
1 Pamusoro peMoabhu:
1 A respeito de Moabe, assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Ai da cidade de Nebo, porque foi destruída! Quiriataim está envergonhada, já foi tomada; a fortaleza está envergonhada e destruída.
2 Moabhu haichazorumbidzwizve;
2 A glória de Moabe já se foi. Em Hesbom tramaram contra ela, dizendo: ‘Venham, vamos eliminá-la para que não seja mais povo!’ Também você, ó Madmém, será reduzida a silêncio; a espada a perseguirá.
3 Inzwai kuchema kunobva kuHoronaimi,
3 Ouve-se um grito desde Horonaim: ‘Ruína e grande destruição!’
4 Moabhu ichaputswa;
4 Moabe está destruída; seus filhinhos fizeram ouvir gritos.
5 Vachakwira nomukwidza weRuhiti,
5 Pela subida de Luíte, eles seguem com choro contínuo; na descida de Horonaim, se ouvem gritos angustiosos de ruína.
6 Tizai! Mhanyai muponese upenyu hwenyu;
6 ‘Fujam! Corram para salvar a vida, ainda que vocês venham a ser como o arbusto solitário no deserto.’”
7 Sezvo muchivimba namabasa uye nepfuma yenyu,
7 “Pois, por ter confiado nas suas obras e nos seus tesouros, também você, Moabe, será tomada. O deus Quemos irá para o cativeiro, junto com os seus sacerdotes e os seus príncipes.
8 Muparadzi acharwa namaguta ose ose,
8 O destruidor virá sobre cada uma das cidades, e nenhuma escapará; perecerá o vale, e a planície será destruída, porque o
9 Isai munyu pamusoro peMoabhu,
9 Deem asas a Moabe, para que saia voando; as suas cidades se tornarão em ruínas, e ninguém morará nelas.”
10 “Ngaatukwe uyo anobata basa raJehovha asina hanya!
10 Maldito aquele que fizer a obra do Maldito aquele que retém a sua espada do sangue!
11 “Moabhu anga ane zororo kubvira pauduku hwake,
11 “Moabe esteve despreocupado desde a sua mocidade, como vinho descansando sobre a borra. Não foi mudado de vasilha em vasilha, nem foi para o cativeiro. Por isso, conservou o seu sabor, e o seu aroma não se alterou.”
12 Asi mazuva anouya,”
12 — Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor , em que lhe enviarei derramadores, que o derramarão; despejarão as suas vasilhas e as farão em pedaços.
13 Ipapo Moabhu achanyadziswa neKemoshi,
13 Moabe terá vergonha de Quemos, como a casa de Israel se envergonhou de Betel, sua confiança.
14 “Ungataura sei, uchiti, ‘Tiri mhare,
14 “Como vocês podem dizer: ‘Somos valentes e homens fortes para a guerra’?
15 Moabhu ichaparadzwa, uye maguta ayo acharwiswa;
15 Moabe foi destruído e as suas cidades foram invadidas, e os seus melhores jovens foram levados ao matadouro, diz o Rei, cujo nome é
16 “Kuwa kweMoabhu kwava pedyo;
16 A destruição de Moabe está prestes a vir, e muito se apressa o seu mal.”
17 Ichemei, imi mose mugere makaipoteredza,
17 “Tenham pena de Moabe, todos vocês que estão ao seu redor e todos os que conhecem a sua fama. Digam: ‘Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!’
18 “Burukai pakukudzwa kwenyu
18 Desça da sua glória e sente-se em terra sedenta, ó moradora de Dibom. Porque o destruidor de Moabe sobe contra você e destruirá as suas fortalezas.
19 Mirai panzira mutarire,
19 Fique na beira do caminho e espie, ó moradora de Aroer. Pergunte ao que foge e àquela que escapou: ‘O que foi que aconteceu?’
20 Moabhu yanyadziswa, nokuti yaparadzwa.
20 Moabe está envergonhado, porque foi destruído. Chorem e gritem! Anunciem junto ao Arnom que Moabe foi destruído.”
21 Kutonga kwasvika kumutunhu wakakwirira,
21 — O juízo veio também sobre a terra da planície, sobre Holom, Jaza e Mefaate;
22 kuDhibhoni, Nebho neBheti Dhibhirataimu,
22 sobre Dibom, Nebo e Bete-Diblataim;
23 kuKiriataimu, neBheti Gamuri neBheti Meoni,
23 sobre Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom;
24 kuKerioti neBhozira,
24 sobre Queriote e Bozra, e até sobre todas as cidades da terra de Moabe, tanto as de longe como as de perto.
25 Runyanga rweMoabhu rwagurwa;
25 O poder de Moabe foi eliminado, e o seu braço foi quebrado, diz o Senhor .
26 “Itai kuti adhakwe,
26 — Façam com que Moabe fique bêbado, porque se exaltou contra o Senhor . Moabe se revolverá no seu próprio vômito e também ele será motivo de riso.
27 Ko, Israeri haana kuva chinhu chinosekwa nemi here?
27 Pois não foi Israel também motivo de riso para você? Mas por acaso foi Israel achado entre ladrões, para que você balance a cabeça, quando fala dele?
28 Siyai maguta enyu mundogara pakati pamatombo,
28 “Deixem as cidades e vão morar nos rochedos, ó moradores de Moabe. Sejam como as pombas que se aninham nos flancos da boca do abismo.
29 “Takanzwa nezvokuzvikudza kweMoabhu,
29 Ouvimos falar da soberba de Moabe, que de fato é extremamente soberbo. Ouvimos falar da sua presunção, do seu orgulho, da sua vaidade e da arrogância do seu coração.
30 Ndinoziva kusindimara kwayo asi hakuna maturo,”
30 Conheço a sua insolência”, diz o “mas isso não vale nada; as suas arrogâncias nada farão.
31 Naizvozvo ndinoungudza pamusoro peMoabhu,
31 Por isso, vou chorar por Moabe, sim, gritarei por todo o Moabe; pelos homens de Quir-Heres lamentarei.
32 Ndinokuchema sokuchema kunoita Jazeri,
32 Mais do que por Jazer, chorarei por você, ó vinha de Sibma. Os seus ramos passaram o mar, chegaram até o mar de Jazer; mas o destruidor caiu sobre os seus frutos de verão e sobre as suas uvas.
33 Mufaro nokufarisisa zvaenda,
33 Fugiu a alegria e o regozijo dos campos férteis de Moabe, pois acabei com o vinho nos lagares. Já não pisam as uvas com gritos de alegria; os gritos não são gritos de alegria.”
34 “Inzwi rokuchema kwavo rinokwira
34 — Ouve-se o grito de Hesbom até Eleale e Jaza, e de Zoar se dão gritos até Horonaim e Eglate-Selisia; porque até as águas de Ninrim secaram.
35 Ndichaisa magumo muMoabhu,
35 Farei desaparecer de Moabe, diz o Senhor , quem sacrifique nos altos e queime incenso aos seus deuses.
36 “Saka mwoyo wangu unorira senyere pamusoro peMoabhu;
36 — Por isso, o meu coração geme como flauta por causa de Moabe, e como flauta geme por causa do povo de Quir-Heres, porque tudo o que haviam ajuntado se perdeu.
37 Musoro mumwe nomumwe wakaveurwa,
37 Porque toda cabeça será rapada e toda barba, cortada; sobre todas as mãos haverá incisões, e, em volta da cintura, pano de saco.
38 Pamusoro pamatenga ose eMoabhu
38 Sobre todos os terraços de Moabe e em todas as suas praças há pranto, porque fiz Moabe em pedaços, como vasilha de barro que ninguém quer, diz o Senhor .
39 “Akoromorwa sei! Vaungudza sei!
39 Como foi destruído! Como choram! Como, de vergonha, Moabe virou as costas! Assim, Moabe se tornou motivo de riso e de espanto para todos os que estão ao seu redor.
40 Zvanzi naJehovha:
40 Porque assim diz o Senhor : “Eis que uma nação voará como a águia e estenderá as suas asas contra Moabe.
41 Kerioti ichatapwa
41 As cidades serão tomadas e as fortalezas, ocupadas. Naquele dia, o coração dos valentes de Moabe será como o coração da mulher que está em dores de parto.
42 Moabhu ichaparadzwa serudzi
42 Moabe será destruído, para que não seja povo, porque se exaltou contra o
43 Kutya negomba nomusungo zvakakumirirai,
43 Terror, cova e armadilha esperam por vocês, moradores de Moabe”, diz o
44 “Ani naani achatiza njodzi
44 “Aquele que fugir do terror cairá na cova, e, se sair da cova, será apanhado na armadilha; porque trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano do seu castigo.”
45 “Mumumvuri weHeshibhoni
45 “Os que fogem param sem forças à sombra de Hesbom; porém sai fogo de Hesbom e labareda do meio de Seom e devora as têmporas de Moabe e o alto da cabeça desse povo que ama tanto a guerra.
46 Une nhamo, iwe Moabhu!
46 Ai de você, Moabe! O povo de Quemos foi destruído; os seus filhos foram feitos cativos, e as suas filhas foram levadas ao cativeiro.
47 “Kunyange zvakadaro ndichadzosazve pfuma yeMoabhu
47 Contudo, mudarei a sorte de Moabe, nos últimos dias”, diz o Até aqui o juízo contra Moabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.