Eclesiastes 1

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mashoko oMuparidzi, mwanakomana waDhavhidhi, mambo muJerusarema:
1 Palavras do pregador, filho de Davi, rei em Jerusalém.
2 Zvanzi noMuparidzi,
2 Vaidade de vaidades, diz o pregador; vaidade de vaidades, tudo é vaidade.
3 Munhu achawaneiko kubva pakushanda kwake kwose
3 Que proveito tem o homem, de todo o seu trabalho, com que se afadiga debaixo do sol?
4 Zvizvarwa zvinouya uye zvizvarwa zvinoenda,
4 Uma geração vai-se, e outra geração vem, mas a terra permanece para sempre.
5 Zuva rinobuda uye zuva rinovira,
5 O sol nasce, e o sol se põe, e corre de volta ao seu lugar donde nasce.
6 Mhepo inovhuvhuta ichienda zasi,
6 O vento vai para o sul, e faz o seu giro vai para o norte; volve-se e revolve-se na sua carreira, e retoma os seus circuitos.
7 Nzizi dzose dzinodira mugungwa,
7 Todos os ribeiros vão para o mar, e contudo o mar não se enche; ao lugar para onde os rios correm, para ali continuam a correr.
8 Zvinhu zvose zvinonetesa,
8 Todas as coisas estão cheias de cansaço; ninguém o pode exprimir: os olhos não se fartam de ver, nem os ouvidos se enchem de ouvir.
9 Chakanga chiripo, chichazovapozve,
9 O que tem sido, isso é o que há de ser; e o que se tem feito, isso se tornará a fazer; nada há que seja novo debaixo do sol.
10 Chiripo here chinhu chinganzi nomunhu,
10 Há alguma coisa de que se possa dizer: Voê, isto é novo? ela já existiu nos séculos que foram antes de nós.
11 Vanhu vakare havacharangarirwi;
11 Já não há lembrança das gerações passadas; nem das gerações futuras haverá lembrança entre os que virão depois delas.
12 Ini muparidzi ndakanga ndiri mambo weIsraeri muJerusarema.
12 Eu, o pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.
13 Ndakazvipira kunzvera nokutsvaka nouchenjeri zvose zvinoitwa pasi pedenga. Ibasa rinotambudza rakapiwa vanakomana vavanhu naMwari kuti vazvitambudze naro.
13 E apliquei o meu coração a inquirir e a investigar com sabedoria a respeito de tudo quanto se faz debaixo do céu; essa enfadonha ocupação deu Deus aos filhos dos homens para nela se exercitarem.
14 Ndakaona zvinhu zvose zvinoitwa pasi pezuva; zvose hazvo hazvina maturo, kudzingana nemhepo bedzi.
14 Atentei para todas as obras que se e fazem debaixo do sol; e eis que tudo era vaidade e desejo vão.
15 Chakakombamiswa hachingatwasanudzwi;
15 O que é torto não se pode endireitar; o que falta não se pode enumerar.
16 Ndakafunga mumwoyo mangu ndikati, “Tarira, ndazviwanira uchenjeri hwakawanda kupfuura vose vakanditangira kutonga muJerusarema; ndava nouchenjeri uye noruzivo rwakawanda.”
16 Falei comigo mesmo, dizendo: Eis que eu me engrandeci, e sobrepujei em sabedoria a todos os que houve antes de mim em Jerusalém; na verdade, tenho tido larga experiência da sabedoria e do conhecimento.
17 Ipapo ndakazvipira kutsvaka kunzwisisa uchenjeri uyezve noupengo noupenzi, asi ndakadzidzawo zvakare kuti, naizvozviwo kudzingana nemhepo.
17 E apliquei o coração a conhecer a sabedoria e a conhecer os desvarios e as loucuras; e vim a saber que também isso era desejo vão.
18 Nokuti muuchenjeri huzhinji mune kusuwa kuzhinji;
18 Porque na muita sabedoria há muito enfado; e o que aumenta o conhecimento aumenta a tristeza.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.