Gênesis 5
Central Sinama 2008 NT (SML) vs ARIB
1 Ya na itu salsila panugsugan si Adam. Ma waktu pamapanjari Tuhan ma manusiya' bay sigām pina'anggil ma iya.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Pinapanjari sigām e'na d'nda maka l'lla. Binarakatan sigām e'na ati manusiya' ya pangōnna ma sigām.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Na, pagabut dahatus maka t'llumpū' tahun umul si Adam, aniya' anakna l'lla an'ppu iya, ōnna si Sēt.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Aubus pa'in min bay panganak ma si Sēt, aniya' gi' walu' hatus tahun umul si Adam, maka aniya' gi' anakna d'nda-l'lla.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Manjari pagabut siyam hatus maka t'llumpū' tahun umul si Adam, awapat na iya.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Na si Sēt isab, dahatus pa'in maka limantahun umulna, aniya' anakna l'lla, ōnna si Enos.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Aubus pa'in min bay panganak ma si Enos e', aniya' gi' walu' hatus maka pituntahun umul si Sēt, maka aniya' gi' anakna d'nda-l'lla.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Jari pagabut siyam hatus maka sangpū' maka duwantahun umul si Sēt, amatay na iya.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Na, si Enos isab, pagabut siyampū' tahun umulna, taga-anak iya l'lla, ōnna si Kenan.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Aubus pa'in min bay panganak ma si Kenan, aniya' gi' walu' hatus maka sangpū' maka limantahun umul si Enos, maka aniya' lagi' anakna d'nda-l'lla.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Na, pagabut siyam hatus maka limantahun umul si Enos, amatay na iya.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Si Kenan isab, pagabut umulna pitumpū' tahun, aniya' anakna l'lla, ōnna si Mahalalel.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Aubus pa'in min bay panganak ma si Mahalalel, aniya' gi' walu' hatus maka mpatpū' tahun umul si Kenan, maka aniya' lagi' anakna d'nda-l'lla.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Jari pagabut siyam hatus maka sangpū' tahun umul si Kenan, amatay na iya.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Si Mahalalel isab, pagabut nnompū' maka limantahun umulna, taga-anak iya l'lla, ōnna si Jared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Aubus pa'in min bay panganak ma si Jared e', aniya' gi' walu' hatus maka t'llumpū' tahun umul si Mahalalel, maka aniya' lagi' anakna d'nda-l'lla.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Jarina, pagabut walu' hatus maka siyampū' maka limantahun umul si Mahalalel, amatay na iya.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Na, si Jared isab, pagabut dahatus maka nnompū' maka duwantahun umulna, aniya' anakna l'lla, ōnna si Idris.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Manjari aubus pa'in min bay panganak ma si Idris, aniya' gi' walu' hatus tahun umul si Jared, maka aniya' lagi' anakna d'nda-l'lla.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Manjari pagabut siyam hatus maka nnompū' maka duwantahun umul si Jared, amatay na iya.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Si Idris isab, pagabut umulna nnompū' maka limantahun, taga-anak iya l'lla, ōnna si Mitusala.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 — ausente —
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 — ausente —
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 — ausente —
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Na si Mitusala isab, pagabut umulna dahatus maka walumpū' maka pituntahun, taga-anak iya l'lla, ōnna si Lamek.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Aubus pa'in min bay panganak ma si Lamek, aniya' gi' pitu' hatus maka walumpū' maka duwantahun umul si Mitusala, maka taga-anak lagi' iya d'nda-l'lla.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Jari ta'abut pa'in siyam hatus maka nnompū' maka siyam tahun umul si Mitusala, amatay na iya.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Si Lamek isab, pagabut umulna dahatus maka walumpū' maka duwantahun, taga-anak iya l'lla.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Ya pangōnna ma iya Nū ati aniya' pagkallam si Lamek ma pasalna. “Onde' itu,” yukna, “amowa kahāpan du luwas min tana' ya bay sinapdahan e' PANGHŪꞋ, jari kabuwanan kitam pahalian min hulas-sangsā'tam.”
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Aubus pa'in min bay panganak ma si Nū, aniya' gi' lima hatus maka siyampū' maka limantahun umul si Lamek, maka aniya' gi' anakna d'nda-l'lla.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Manjari pagabut pitu' hatus maka pitumpū' maka pituntahun umul si Lamek, amatay na iya.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Na, in si Nū itu, aniya' na lima hatus tahun umulna bo' yampa iya taga-anak. Manjari t'llu anakna l'lla, ya na si Sēm, si Hām maka si Japet.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.