Salmos 96

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Psalmus David, Quando terra eius restituta est ei. Dominus regnavit, exultet terra: laetentur insulae multae.
1 Cantem uma nova canção a Deus, o Senhor . Cantem ao todos os povos da terra!
2 Nubes, et caligo in circuitu eius: iustitia, et iudicium correctio sedis eius.
2 Cantem ao Senhor e o louvem. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
3 Ignis ante ipsum praecedet, et inflammabit in circuitu inimicos eius.
3 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
4 Alluxerunt fulgura eius orbi terrae: vidit, et commota est terra.
4 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser mais do que todos os deuses.
5 Montes, sicut cera fluxerunt a facie Domini: a facie Domini omnis terra.
5 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
6 Annunciaverunt caeli iustitiam eius: et viderunt omnes populi gloriam eius.
6 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
7 Confundantur omnes, qui adorant sculptilia: et qui gloriantur in simulacris suis. Adorate eum omnes angeli eius:
7 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
8 audivit, et laetata est Sion. Et exultaverunt filiae Iuda, propter iudicia tua Domine:
8 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo.
9 Quoniam tu Dominus altissimus super omnem terram: nimis exaltatus es super omnes deos.
9 Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer; trema diante dele toda a terra.
10 Qui diligitis Dominum, odite malum: custodit Dominus animas sanctorum suorum, de manu peccatoris liberabit eos.
10 Digam em todas as nações: “O A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada; ele julgará os povos de acordo com o que é direito.”
11 Lux orta est iusto, et rectis corde laetitia.
11 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem.
12 Laetamini iusti in Domino: et confitemini memoriae sanctificationis eius.
12 Alegrem-se os campos e tudo o que há neles. Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o
13 — ausente —
13 pois ele vem governar a terra. Com justiça e sem parcialidade, ele governará os povos do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.