Salmos 6

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Psalmus David in finem, in hymnis pro octava.
1 Senhor , não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me,
2 Tem compaixão de mim, Senhor , porque eu me sinto debilitado; sara-me,
3 Miserere mei Domine quoniam infirmus sum: sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea.
3 Também a minha alma está profundamente perturbada; mas tu,
4 Et anima mea turbata est valde: sed tu Domine usquequo?
4 Volta-te, Senhor , e livra a minha alma; salva-me por tua graça.
5 Convertere Domine, et eripe animam meam: salvum me fac propter misericordiam tuam,
5 Pois, na morte, não há recordação de ti; no sepulcro, quem te dará louvor?
6 Quoniam non est in morte qui memor sit tui: in inferno autem quis confitebitur tibi?
6 Estou cansado de tanto gemer; todas as noites faço nadar o meu leito, de minhas lágrimas o alago.
7 Laboravi in gemitu meo, lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrymis meis stratum meum rigabo.
7 Meus olhos, de mágoa, se acham amortecidos, envelhecem por causa de todos os meus adversários.
8 Turbatus est a furore oculus meus: inveteravi inter omnes inimicos meos.
8 Apartai-vos de mim, todos os que praticais a iniquidade, porque o
9 Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem: quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
9 o Senhor ouviu a minha súplica; o
10 Exaudivit Dominus deprecationem meam, Dominus orationem meam suscepit.
10 Envergonhem-se e sejam sobremodo perturbados todos os meus inimigos; retirem-se, de súbito, cobertos de vexame.
11 Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei: convertantur et erubescant valde velociter.
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.