Salmos 19

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Psalmus David, in finem.
1 O céu anuncia a glória de Deus e nos mostra aquilo que as suas mãos fizeram.
2 Exaudiat te Dominus in die tribulationis: protegat te nomen Dei Iacob.
2 Cada dia fala dessa glória ao dia seguinte, e cada noite repete isso à outra noite.
3 Mittat tibi auxilium de sancto: et de Sion tueatur te.
3 Não há discurso nem palavras, e não se ouve nenhum som.
4 Memor sit omnis sacrificii tui: et holocaustum tuum pingue fiat.
4 No entanto, a voz do céu se espalha pelo mundo inteiro, e as suas palavras alcançam a terra toda. Deus armou no céu uma barraca para o sol.
5 Tribuat tibi secundum cor tuum: et omne consilium tuum confirmet.
5 O sol sai dali todo alegre como um noivo, como um atleta ansioso para entrar numa corrida.
6 Laetabimur in salutari tuo: et in nomine Dei nostri magnificabimur.
6 O sol sai de um lado do céu e vai até o outro lado; nada pode se esconder do seu calor.
7 Impleat Dominus omnes petitiones tuas: nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus CHRISTUM suum. Exaudiat illum de caelo sancto suo: in potentatibus salus dexterae eius.
7 A lei do Senhor é perfeita e nos dá novas forças. Os seus conselhos merecem confiança e dão sabedoria às pessoas simples.
8 Hi in curribus, et hi in equis: nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus.
8 Os ensinos do Senhor são certos e alegram o coração. Os seus ensinamentos são claros e iluminam a nossa mente.
9 Ipsi obligati sunt, et ceciderunt: nos autem surreximus et erecti sumus.
9 O temor ao Senhor é bom e dura para sempre. Os seus julgamentos são justos e sempre se baseiam na verdade.
10 Domine salvum fac regem: et exaudi nos in die, qua invocaverimus te.
10 Os seus ensinos são mais preciosos do que o ouro, até mesmo do que muito ouro fino. São mais doces do que o mel, mais doces até do que o mel mais puro.
11 — ausente —
11 Senhor, os teus ensinamentos dão sabedoria a mim, teu e eu sou recompensado quando lhes obedeço.
12 — ausente —
12 Quem pode ver os seus próprios erros? Purifica-me, Senhor, das faltas que cometo sem perceber.
13 — ausente —
13 Livra-me também dos pecados que cometo por vontade própria; não permitas que eles me dominem. Assim serei uma pessoa direita e ficarei livre do grave pecado da desobediência a ti.
14 — ausente —
14 Que as minhas palavras e os meus pensamentos sejam aceitáveis a ti, ó minha rocha e meu defensor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.