Salmos 106

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Alleluia alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 A solis ortu, et occasu: ab aquilone, et mari.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 Quia contrivit portas aereas: et vectes ferreos confregit.
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Dixit, et stetit spiritus procellae: et exaltati sunt fluctus eius.
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Ascendunt usque ad caelos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Et laetati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Et exaltent eum in ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Effusa est contentio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Videbunt recti, et laetabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Quis sapiens et custodiet haec? et intelliget misericordias Domini?
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 — ausente —
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 — ausente —
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 — ausente —
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 — ausente —
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 — ausente —
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.