Provérbios 24
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ne aemuleris viros malos, nec desideres esse cum eis:
1 Não tenha inveja dos maus nem queira estar com eles,
2 quia rapinas meditatur mens eorum, et fraudes labia eorum loquuntur.
2 porque o coração deles planeja a violência, e os seus lábios falam para ferir. — 20 —
3 Sapientia aedificabitur domus, et prudentia roborabitur.
3 Com a sabedoria se constrói a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 In doctrina replebuntur cellaria, universa substantia pretiosa et pulcherrima.
4 pelo conhecimento os seus cômodos se encherão de todo tipo de bens, preciosos e agradáveis. — 21 —
5 Vir sapiens, fortis est: et vir doctus, robustus et validus.
5 Quem é sábio é forte, e aquele que tem conhecimento consolida a sua força.
6 Quia cum dispositione initur bellum: et erit salus ubi multa consilia sunt.
6 Porque com prudência você deve fazer a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória. — 22 —
7 Excelsa stulto sapientia, in porta non aperiet os suum.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; no tribunal, ele não abre a boca. — 23 —
8 Qui cogitat mala facere, stultus vocabitur.
8 Quem só pensa em fazer o mal será chamado “mestre de intrigas”.
9 Cogitatio stulti peccatum est: et abominatio hominum detractor.
9 Os planos do tolo são pecado, e o zombador é abominável às pessoas. — 24 —
10 Si desperaveris lapsus in die angustiae: imminuetur fortitudo tua.
10 Se você se mostra fraco no dia da angústia, é porque a sua força é pequena. — 25 —
11 Erue eos, qui ducuntur ad mortem: et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses.
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte e salve os que cambaleiam ao ser levados para a matança.
12 Si dixeris: Vires non suppetunt: qui inspector est cordis, ipse intelligit, et servatorem animae tuae nihil fallit, reddetque homini iuxta opera sua.
12 Você poderá dizer: “Não sabíamos de nada!” Mas será que aquele que pesa os corações não o perceberá? Aquele que atenta para a sua alma não ficará sabendo? E não pagará ele a cada um segundo as suas obras? — 26 —
13 Comede, fili mi, mel, quia bonum est, et favum dulcissimum gutturi tuo:
13 Meu filho, coma mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao seu paladar.
14 Sic et doctrina sapientiae animae tuae: quam cum inveneris, habebis in novissimis spem, et spes tua non peribit.
14 Saiba que assim é a sabedoria para a sua alma. Se você a encontrar, haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 27 —
15 Ne insidieris, et quaeras impietatem in domo iusti, neque vastes requiem eius.
15 Não espie a habitação do justo, ó perverso, nem destrua o lugar do seu repouso,
16 Septies enim in die cadit iustus, et resurgit: impii autem corruent in malum.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derrubados pela calamidade. — 28 —
17 Cum ceciderit inimicus tuus, ne gaudeas, et in ruina eius ne exultet cor tuum:
17 Quando o seu inimigo cair, não se alegre, nem se regozije o seu coração quando ele tropeçar,
18 ne forte videat Dominus, et displiceat ei, et auferat ab eo iram suam.
18 para que o Senhor não veja isso e se desagrade, e desvie do inimigo a sua ira. — 29 —
19 Ne contendas cum pessimis, nec aemuleris impios:
19 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos ímpios,
20 quoniam non habent futurorum spem mali, et lucerna impiorum extinguetur.
20 porque os maus não terão futuro, e a lâmpada dos ímpios se apagará. — 30 —
21 Time Dominum, fili mi, et regem: et cum detractoribus non commiscearis:
21 Meu filho, tema o não se meta com os revoltosos,
22 quoniam repente consurget perditio eorum: et ruinam utriusque quis novit?
22 porque de repente serão destruídos, e a ruína que virá do e do rei, quem a conhecerá?
23 Haec quoque sapientibus dico: Cognoscere personam in iudicio non est bonum.
23 Estes também são provérbios dos sábios. Parcialidade no julgamento não é bom.
24 Qui dicunt impio: Iustus es: maledicent eis populi, et detestabuntur eos tribus.
24 Quem disser ao ímpio: “Você é justo” será amaldiçoado pelos povos e detestado pelas nações.
25 Qui arguunt eum, laudabuntur: et super ipsos veniet benedictio.
25 Mas haverá bem-estar para os que repreenderem o ímpio, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Labia deosculabitur, qui recta verba respondet.
26 Como beijo nos lábios, assim é a resposta com palavras sinceras.
27 Praepara foris opus tuum, et diligenter exerce agrum tuum: et postea aedifices domum tuam.
27 Cuide dos seus negócios lá fora, apronte a lavoura no campo e, depois, edifique a sua casa.
28 Ne sis testis frustra contra proximum tuum: nec lactes quemquam labiis tuis.
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo, nem o engane com os seus lábios.
29 Ne dicas: Quomodo fecit mihi, sic faciam ei: reddam unicuique secundum opus suum.
29 Não diga: “Vou fazer com ele o mesmo que ele fez comigo; pagarei a cada um segundo as suas obras.”
30 Per agrum hominis pigri transivi, et per vineam viri stulti:
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem sem juízo.
31 et ecce totum repleverant urticae, et operuerant superficiem eius spinae, et maceria lapidum destructa erat.
31 Eis que tudo estava cheio de espinhos e coberto de urtigas; e o muro de pedra estava em ruínas.
32 Quod cum vidissem, posui in corde meo, et exemplo didici disciplinam.
32 Ao contemplar aquilo, eu fiquei pensando; olhei, e tirei a seguinte lição:
33 Usquequo piger dormies? usquequo de somno consurgens? Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis, pauxillum manus conseres, ut quiescas:
33 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
34 et veniet tibi quasi cursor egestas, et mendicitas quasi vir armatus.
34 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.