Provérbios 24
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ne aemuleris viros malos, nec desideres esse cum eis:
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles,
2 quia rapinas meditatur mens eorum, et fraudes labia eorum loquuntur.
2 porque o seu coração maquina violência, e os seus lábios falam para o mal.
3 Sapientia aedificabitur domus, et prudentia roborabitur.
3 Com a sabedoria edifica-se a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 In doctrina replebuntur cellaria, universa substantia pretiosa et pulcherrima.
4 pelo conhecimento se encherão as câmaras de toda sorte de bens, preciosos e deleitáveis.
5 Vir sapiens, fortis est: et vir doctus, robustus et validus.
5 Mais poder tem o sábio do que o forte, e o homem de conhecimento, mais do que o robusto.
6 Quia cum dispositione initur bellum: et erit salus ubi multa consilia sunt.
6 Com medidas de prudência farás a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória.
7 Excelsa stulto sapientia, in porta non aperiet os suum.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; no juízo, a sua boca não terá palavra.
8 Qui cogitat mala facere, stultus vocabitur.
8 Ao que cuida em fazer o mal, mestre de intrigas lhe chamarão.
9 Cogitatio stulti peccatum est: et abominatio hominum detractor.
9 Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens.
10 Si desperaveris lapsus in die angustiae: imminuetur fortitudo tua.
10 Se te mostras fraco no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Erue eos, qui ducuntur ad mortem: et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses.
11 Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos.
12 Si dixeris: Vires non suppetunt: qui inspector est cordis, ipse intelligit, et servatorem animae tuae nihil fallit, reddetque homini iuxta opera sua.
12 Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras?
13 Comede, fili mi, mel, quia bonum est, et favum dulcissimum gutturi tuo:
13 Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar.
14 Sic et doctrina sapientiae animae tuae: quam cum inveneris, habebis in novissimis spem, et spes tua non peribit.
14 Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança.
15 Ne insidieris, et quaeras impietatem in domo iusti, neque vastes requiem eius.
15 Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso,
16 Septies enim in die cadit iustus, et resurgit: impii autem corruent in malum.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade.
17 Cum ceciderit inimicus tuus, ne gaudeas, et in ruina eius ne exultet cor tuum:
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 ne forte videat Dominus, et displiceat ei, et auferat ab eo iram suam.
18 para que o Senhor não veja isso, e lhe desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Ne contendas cum pessimis, nec aemuleris impios:
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos,
20 quoniam non habent futurorum spem mali, et lucerna impiorum extinguetur.
20 porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Time Dominum, fili mi, et regem: et cum detractoribus non commiscearis:
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos.
22 quoniam repente consurget perditio eorum: et ruinam utriusque quis novit?
22 Porque de repente levantará a sua perdição, e a ruína que virá daqueles dois, quem a conhecerá?
23 Haec quoque sapientibus dico: Cognoscere personam in iudicio non est bonum.
23 São também estes provérbios dos sábios. Parcialidade no julgar não é bom.
24 Qui dicunt impio: Iustus es: maledicent eis populi, et detestabuntur eos tribus.
24 O que disser ao perverso: Tu és justo; pelo povo será maldito e detestado pelas nações.
25 Qui arguunt eum, laudabuntur: et super ipsos veniet benedictio.
25 Mas os que o repreenderem se acharão bem, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Labia deosculabitur, qui recta verba respondet.
26 Como beijo nos lábios, é a resposta com palavras retas.
27 Praepara foris opus tuum, et diligenter exerce agrum tuum: et postea aedifices domum tuam.
27 Cuida dos teus negócios lá fora, apronta a lavoura no campo e, depois, edifica a tua casa.
28 Ne sis testis frustra contra proximum tuum: nec lactes quemquam labiis tuis.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo, nem o enganes com os teus lábios.
29 Ne dicas: Quomodo fecit mihi, sic faciam ei: reddam unicuique secundum opus suum.
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Per agrum hominis pigri transivi, et per vineam viri stulti:
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 et ecce totum repleverant urticae, et operuerant superficiem eius spinae, et maceria lapidum destructa erat.
31 eis que tudo estava cheio de espinhos, a sua superfície, coberta de urtigas, e o seu muro de pedra, em ruínas.
32 Quod cum vidissem, posui in corde meo, et exemplo didici disciplinam.
32 Tendo-o visto, considerei; vi e recebi a instrução.
33 Usquequo piger dormies? usquequo de somno consurgens? Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis, pauxillum manus conseres, ut quiescas:
33 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
34 et veniet tibi quasi cursor egestas, et mendicitas quasi vir armatus.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.