Provérbios 17

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Melior est buccella sicca cum gaudio, quam domus plena victimis cum iurgio.
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa farta de carnes e contendas.
2 Servus sapiens dominabitur filiis stultis, et inter fratres hereditatem dividet.
2 O escravo prudente dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 Sicut igne probatur argentum, et aurum camino: ita corda probat Dominus.
3 O crisol prova a prata, e o forno, o ouro; mas aos corações prova o
4 Malus obedit linguae iniquae: et fallax obtemperat labiis mendacibus.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Qui despicit pauperem, exprobrat factori eius: et qui ruina laetatur alterius, non erit impunitus.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Corona senum filii filiorum: et gloria filiorum patres eorum.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 Non decent stultum verba composita: nec principem labium mentiens.
7 Ao insensato não convém a palavra excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso!
8 Gemma gratissima, expectatio praestolantis: quocumque se vertit, prudenter intelligit.
8 Pedra mágica é o suborno aos olhos de quem o dá, e para onde quer que se volte terá seu proveito.
9 Qui celat delictum, quaerit amicitias: qui altero sermone repetit, separat foederatos.
9 O que encobre a transgressão adquire amor, mas o que traz o assunto à baila separa os maiores amigos.
10 Plus proficit correptio apud prudentem, quam centum plagae apud stultum.
10 Mais fundo entra a repreensão no prudente do que cem açoites no insensato.
11 Semper iurgia quaerit malus: angelus autem crudelis mittetur contra eum.
11 O rebelde não busca senão o mal; por isso, mensageiro cruel se enviará contra ele.
12 Expedit magis ursae occurrere raptis foetibus, quam fatuo confidenti in stultitia sua.
12 Melhor é encontrar-se uma ursa roubada dos filhos do que o insensato na sua estultícia.
13 Qui reddit mala pro bonis, non recedet malum de domo eius.
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, não se apartará o mal da sua casa.
14 Qui dimittit aquam, caput est iurgiorum: et antequam patiatur contumeliam, iudicium deserit.
14 Como o abrir-se da represa, assim é o começo da contenda; desiste, pois, antes que haja rixas.
15 Qui iustificat impium, et qui condemnat iustum, abominabilis est uterque apud Deum.
15 O que justifica o perverso e o que condena o justo abomináveis são para o
16 Quid prodest stulto habere divitias, cum sapientiam emere non possit? Qui altum facit domum suam, quaerit ruinam: et qui evitat discere, incidet in mala.
16 De que serviria o dinheiro na mão do insensato para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 Omni tempore diligit qui amicus est: et frater in angustiis comprobatur.
17 Em todo tempo ama o amigo, e na angústia se faz o irmão.
18 Stultus homo plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo.
18 O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador do seu próximo.
19 Qui meditatur discordias, diligit rixas: et qui exaltat os suum, quaerit ruinam.
19 O que ama a contenda ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 Qui perversi cordis est, non inveniet bonum: et qui vertit linguam, incidet in malum.
20 O perverso de coração jamais achará o bem; e o que tem a língua dobre vem a cair no mal.
21 Natus est stultus in ignominiam suam: sed nec pater in fatuo laetabitur.
21 O filho estulto é tristeza para o pai, e o pai do insensato não se alegra.
22 Animus gaudens aetatem floridam facit: spiritus tristis exiccat ossa.
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas iudicii.
23 O perverso aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 In facie prudentis lucet sapientia: oculi stultorum in finibus terrae.
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas os olhos do insensato vagam pelas extremidades da terra.
25 Ira patris, filius stultus: et dolor matris quae genuit eum.
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 Non est bonum, damnum inferre iusto: nec percutere principem, qui recta iudicat.
26 Não é bom punir ao justo; é contra todo direito ferir ao príncipe.
27 Qui moderatur sermones suos, doctus et prudens est: et pretiosi spiritus vir eruditus.
27 Quem retém as palavras possui o conhecimento, e o sereno de espírito é homem de inteligência.
28 Stultus quoque si tacuerit, sapiens reputabitur: et si compresserit labia sua, intelligens.
28 Até o estulto, quando se cala, é tido por sábio, e o que cerra os lábios, por sábio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.