Jó 16
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Respondens autem Iob, dixit:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Audivi frequenter talia, consolatores onerosi omnes vos estis.
2 “Já ouvi tudo isso antes; em vez de me consolarem, vocês me atormentam.
3 Numquid habebunt finem verba ventosa? aut aliquid tibi molestum est si loquaris?
3 Será que essas palavras ocas não têm fim? Por que vocês não param de me provocar?
4 Poteram et ego similia vestri loqui: atque utinam esset anima vestra pro anima mea:
4 Se vocês estivessem no meu lugar, eu também poderia dizer o que estão dizendo. Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio, e os esmagaria com um montão de palavras.
5 Consolarer et ego vos sermonibus, et moverem caput meum super vos:
5 Ou poderia dizer palavras de ânimo e consolo para diminuir os seus sofrimentos.
6 Roborarem vos ore meo: et moverem labia mea, quasi parcens vobis.
6 Mas, se falo, a minha dor não se acalma, e, se me calo, o meu sofrimento não diminui.
7 Sed quid agam? Si locutus fuero, non quiescet dolor meus: et si tacuero, non recedet a me.
7 “Tu, ó Deus, me deixaste sem forças e destruíste toda a minha família.
8 Nunc autem oppressit me dolor meus, et in nihilum redacti sunt omnes artus mei.
8 Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam. Virei pele e osso, e por isso os outros pensam que sou culpado.
9 Rugae meae testimonium dicunt contra me, et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi.
9 “Na sua ira Deus me arrasou completamente; ele olha para mim com ódio e, como uma fera, me persegue e ameaça.
10 Collegit furorem suum in me, et comminans mihi, infremuit contra me dentibus suis: hostis meus terribilibus oculis me intuitus est.
10 Todos me ameaçam, abrem a boca para zombar de mim e me dão bofetadas para me humilhar.
11 Aperuerunt super me ora sua, et exprobrantes percusserunt maxillam meam, satiati sunt poenis meis.
11 Deus me entregou a homens perversos; ele me fez cair nas mãos de gente má.
12 Conclusit me Deus apud iniquum, et manibus impiorum me tradidit.
12 Eu vivia em paz, mas ele me esmagou; Deus me pegou pela garganta e me quebrou. Ele fez de mim o seu alvo
13 Ego ille quondam opulentus repente contritus sum: tenuit cervicem meam, confregit me, et posuit me sibi quasi in signum.
13 e de todos os lados disparou as suas flechas; elas atravessaram os meus rins, sem dó nem piedade, e também a minha bílis correu pelo chão.
14 Circumdedit me lanceis suis, convulneravit lumbos meos, non pepercit, et effudit in terra viscera mea.
14 Como um soldado, ele avançou contra mim e me arrebentou todo, com golpes e mais golpes.
15 Concidit me vulnere super vulnus, irruit in me quasi gigas.
15 “Em sinal de tristeza, vesti uma roupa feita de pano grosseiro e, humilhado, sentei-me no pó.
16 Saccum consui super cutem meam, et operui cinere carnem meam.
16 Tenho chorado tanto, que o meu rosto está queimando, e estou com olheiras fundas e escuras.
17 Facies mea intumuit a fletu, et palpebrae meae caligaverunt.
17 No entanto, nunca fui violento, e as minhas orações sempre foram sinceras.
18 Haec passus sum absque iniquitate manus meae, cum haberem mundas ad Deum preces.
18 “Ó terra, não esconda as injustiças que fizeram contra mim! Não deixe que seja abafado o meu grito pedindo justiça!
19 Terra ne operias sanguinem meum, neque inveniat in te locum latendi clamor meus.
19 Eu sei que no céu tenho quem me defenda; o meu advogado lá está.
20 Ecce enim in caelo testis meus, et conscius meus in excelsis.
20 Os meus amigos zombam de mim; e eu me volto para Deus com lágrimas nos olhos.
21 Verbosi amici mei: ad Deum stillat oculus meus.
21 Assim como alguém defende o seu amigo, eu preciso de quem defenda o meu direito diante de Deus.
22 Atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo, quomodo iudicatur filius hominis cum collega suo.
22 Os meus anos de vida estão contados, e eu vou pelo caminho que não tem retorno.
23 Ecce enim breves anni transeunt, et semitam, per quam non revertar, ambulo.
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.